"تنفيذ المادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aplicación del artículo
        
    • aplicar el artículo
        
    • cumplimiento del artículo
        
    • aplicando el artículo
        
    • de aplicación del artículo
        
    • cumplir lo dispuesto en el artículo
        
    • la aplicación efectiva del artículo
        
    • cumplimiento de lo dispuesto en el artículo
        
    • aplicación del párrafo
        
    Recomienda además que las autoridades promuevan la aplicación del artículo 39 de la Convención reforzando la capacidad de los centros de rehabilitación existentes. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعمل السلطات على تعزيز تنفيذ المادة ٩٣ من الاتفاقية عن طريق تعزيز قدرة مراكز التأهيل القائمة.
    Recomienda además que las autoridades promuevan la aplicación del artículo 39 de la Convención reforzando la capacidad de los centros de rehabilitación existentes. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل السلطات على تعزيز تنفيذ المادة ٩٣ من الاتفاقية عن طريق تعزيز قدرة مراكز التأهيل القائمة.
    Otorgamiento de prioridad especial a los PMA en la aplicación del artículo IV del AGCS UN تولى الأولوية الخاصة إلى أقل البلدان نمواً في تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق
    Ello es importante, para el cumplimiento del artículo 9 de la Convención, y también tiene repercusiones en la aplicación del artículo 16 del instrumento. UN وقالت إن ذلك أمر هام امتثالا للمادة 9 من الاتفاقية، بالإضافة إلى تأثيراته على تنفيذ المادة 16 من نفس الاتفاقية.
    Esos acontecimientos han dado lugar a mayor presión para aplicar el artículo 20 del Pacto. UN وقد أنشأت هذه التطورات مزيداً من الضغط لأجل تنفيذ المادة 20 من العهد.
    Nº 8 - la aplicación del artículo 8 de la Convención 271 UN التوصية العامة رقم 8: تنفيذ المادة 8 من الاتفاقية 222
    Las partes también decidieron examinar y revisar, en su quinta reunión, el progreso realizado en la aplicación del artículo 23. UN كما قررت الأطراف النظر في ما أحرز من تقدم في تنفيذ المادة 23 واستعراضه خلال اجتماعها الخامس.
    Esta entidad es, en parte, producto de la aplicación del artículo 44 del Estatuto mencionado. UN ويتماشى إنشاء هذا المكتب مع تنفيذ المادة 44 من النظام الأساسي المذكور آنفا.
    Brunei Darussalam no informó de la aplicación del artículo 23, con lo que incumplió un requisito obligatorio de presentación de información. UN ولم تقدم بروني دار السلام معلومات عن تنفيذ المادة 23، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Informe del taller regional de Asia y el Pacífico sobre la aplicación del artículo 6 de la Convención. UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية بشأن تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية في آسيا والمحيط الهادئ.
    Informe del taller regional sobre la aplicación del artículo 6 de la Convención en África UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية بشأن تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية في أفريقيا
    Informe del taller regional de Asia y el Pacífico sobre la aplicación del artículo 6 de la Convención UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية بشأن تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية في آسيا والمحيط الهادئ
    Problemas en la aplicación del artículo 48 de la Convención, por párrafos UN التحدِّيات المواجَهة في تنفيذ المادة 48 من الاتفاقية، حسب الفقرات
    Buenas prácticas en la aplicación del artículo 48 de la Convención, por párrafos UN الممارسات الجيِّدة في مجال تنفيذ المادة 48 من الاتفاقية، حسب الفقرات
    Problemas en la aplicación del artículo 50 de la Convención, por párrafos UN التحدِّيات المواجَهة في تنفيذ المادة 50 من الاتفاقية، حسب الفقرات
    Asimismo, se debatieron algunos de los principales desafíos para la aplicación del artículo 4. UN وجرت أيضاً مناقشات بشأن بعض التحديات الرئيسية التي يطرحها تنفيذ المادة 4.
    Adoptar estas medidas concretas contribuiría a la aplicación del artículo VI del Tratado. UN وسيسهم اتخاذ تلك الخطوات المحددة في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Adoptar estas medidas concretas contribuiría a la aplicación del artículo VI del Tratado. UN وسيسهم اتخاذ تلك الخطوات المحددة في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Por consiguiente, la Corte ya desempeña un función activa en la aplicación del artículo 33 de la Carta. UN ولذلك، فإن المحكمة تقــوم بالفعــل بدور فعـال في تنفيذ المادة ٣٣ من الميثاق.
    :: Viet Nam notificó que la insuficiente capacidad humana, tecnológica e institucional constituía un problema para aplicar el artículo 45. UN :: أشارت فييت نام إلى نقص القدرات البشرية والتكنولوجية والمؤسسية باعتباره أحد التحديات أمام تنفيذ المادة 45.
    Además, otros Estados partes que aún están aplicando el artículo 5 también expresaron la necesidad de una asistencia continua de parte de la comunidad internacional. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت دول أطراف أخرى لا تزال بصدد تنفيذ المادة 5 بدورها عن الحاجة إلى مساعدة مستمرة من المجتمع الدولي.
    Se recomienda que la REP11 exprese su preocupación por la falta de claridad manifestada por el Congo respecto de su estado de aplicación del artículo 5. UN ويُوصى بأن يعرب الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف عن قلقه إزاء عدم تقديم الكونغو لتوضيحات بشأن حالة تنفيذ المادة 5.
    De éstos, 3 Estados Partes: Costa Rica, Djibouti y Honduras, han señalado que han terminado de cumplir lo dispuesto en el artículo 5. UN ومن بين هذه الدول الأطراف أشارت 3 دول - هي جيبوتي وكوستاريكا وهندوراس - إلى أنها أتمت تنفيذ المادة 5.
    La legislación, que es necesaria, se debe completar con otras medidas para obtener la aplicación efectiva del artículo 1. UN وثمة حاجة إلى تشريعات يجب استكمالها بتدابير أخرى بغية ضمان تنفيذ المادة 1 على نحو فعال.
    La UNAMI sigue alentando el cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 102 de la Constitución del Iraq, que prevé la creación de una comisión superior de derechos humanos, cuyo establecimiento se ha retrasado por la ausencia de un portavoz parlamentario. UN 33 - وتقوم البعثة ببذل جهود متواصلة للتشجيع على تنفيذ المادة 102 من الدستور العراقي التي تنص على إنشاء لجنة عليا لحقوق الإنسان، والتي تأخر إنشاؤها بسبب عدم وجود رئيس للبرلمان.
    DE MEDIDAS SIGNIFICATIVAS Y EFICACES A LOS EFECTOS DE MEJORAR LA aplicación del párrafo 5 DEL ARTÍCULO 4 DE LA CONVENCIÓN UN ثانياً - العناصر التي يمكن أن يتألف منها إطار إجراءات هادفة وفعالة لتعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus