"توصية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recomendación del
        
    • recomendación de
        
    • una de
        
    • recomendaciones de
        
    • recomendación formulada por
        
    • recomendaciones del
        
    • una recomendación
        
    • propuesta del
        
    • recomendación hecha por
        
    • recomendaciones formuladas por
        
    • de recomendación
        
    El Secretario General conferirá esa designación, por recomendación del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN واﻷمين العام هو الذي أطلق هذا الاسم بناء على توصية من اللجنة التنفيذية لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Los jueces eran nombrados por el Presidente de Polonia por recomendación del Consejo Judicial Nacional. UN ويُعيَّن القضاة من قبل رئيس بولندا بناءً على توصية من المجلس الوطني للقضاء.
    Los jueces son nombrados por el Presidente de Polonia por recomendación del Consejo Judicial Nacional. UN ويُعيَّن القضاة من قبل رئيس بولندا بناءً على توصية من المجلس الوطني للقضاء.
    El proyecto propuesto se basa en una recomendación de la Junta de Desarrollo Industrial. UN وقالت ان مشروع المقرر المقترح يستند إلى توصية من مجلس التنمية الصناعية.
    En un caso, por recomendación de la Comisión, la policía se disculpó y pagó una indemnización a los denunciantes. UN وفي إحدى هذه القضايا قدمت الشرطة بناء على توصية من اللجنة اعتذارا ودفعت تعويضا لمقدمي الشكوى.
    El Consejo, por recomendación de la Comisión, designará una de esas partes como área reservada para la Autoridad. UN وسيقوم المجلس، بناء على توصية من اللجنة، بحجز أحد هذين الشطرين ليكون قطاعا تابعا للسلطة.
    Tengo el honor de informarle de que, por recomendación del Consejo de Seguridad, tengo la intención de nombrar a Michel Coat (Francia), Mariano Fiallos Oyanguren (Nicaragua) y Joao Moreira Camilo (Portugal) miembros internacionales del Tribunal Electoral de Mozambique. UN وأتشرف بأن أبلغكم بأنني أنوي، بناء على توصية من مجلس اﻷمن، تعيين.
    La duración inicial de la Misión será de un año, a menos que el Consejo Permanente, por recomendación del Presidente en ejercicio, tome una decisión en otro sentido; UN وستكون المدة اﻷولية للبعثة هي عام واحد ما لم يقرر المجلس الدائم، بناء على توصية من الرئيس الحالي، خلاف ذلك.
    Hasta la modificación de la Constitución de Sri Lanka para que disponga el nombramiento del Consejo Constitucional, el Presidente hará los nombramientos por recomendación del Primer Ministro en consulta con el Presidente del Parlamento. UN والى حين صدور تعديل دستور سري لانكا للنص على تعيين المجلس الدستوري يقوم بتعيين أعضاء لجنة التحقيق الرئيس بناء على توصية من رئيس مجلس الوزراء بعد استشارة رئيس البرلمان.
    El Monarca tiene autoridad para designar o destituir a los ministros y decidir la distribución de las funciones entre los ministros, sobre la base de una recomendación del Primer Ministro. UN ويتمتع الملك أو الملكة بسلطة تعيين الوزراء أو عزلهم، وتوزيع الواجبات عليهم، بناءً على توصية من رئيس الوزراء.
    De conformidad con las disposiciones de la Carta, el Secretario General es nombrado por la Asamblea General a recomendación del Consejo de Seguridad. UN فتمشيا مع أحكام الميثاق، تعين الجمعية العامة اﻷمين العام بناء على توصية من مجلس اﻷمن.
    No se puede aplicar ninguna recomendación del Comité que pida a su país que haga caso omiso de las circunstancias imperantes y que sacrifique la seguridad nacional. UN ولا يمكن تنفيذ أي توصية من توصيات اللجنة إذا كانت تقتضي من البلد أن يتجاهل الظروف السائدة ويضحي باﻷمن الوطني.
    El Coordinador del Decenio Internacional decidió apoyar el seminario en Fiji por recomendación del Grupo Asesor del Fondo de Contribuciones Voluntarias del Decenio. UN وقرر منسق العقد الدولي تقديم الدعم للحلقة الدراسية في فيجي بناء على توصية من الفريق الاستشاري لصندوق التبرعات للعقد الدولي.
    A ello podría contribuir un grupo de expertos convocado por el Secretario General por recomendación de la Comisión. UN ويمكن تسهيل ذلك بأن يعقد الأمين العام اجتماعا لفريق خبراء بناء على توصية من اللجنة.
    El Consejo, por recomendación de la Comisión, designará una de esas partes como área reservada para la Autoridad. UN وسيقوم المجلس، بناء على توصية من اللجنة، بحجز أحد هذين الشطرين ليكون قطاعا تابعا للسلطة.
    Los expedidores de fletes se seleccionaron por recomendación de los oficiales de expedición, sobre la base de la actuación de esos expedidores en el pasado. UN وقد تم اختيار وكلاء الشحن، بناء على توصية من موظفي الشحن، على أساس أدائهم في الماضي.
    El censo se efectuó a recomendación de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia con financiación de la Unión Europea y el Consejo de Europa. UN وأجري هذا التعداد بناء على توصية من المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وموله الاتحاد اﻷوروبي ومجلس أوروبا.
    La tasa se redujo hasta el 36% en 2011, año en el que tan solo se dio respuesta a 114 recomendaciones de un total de 317. UN وانخفض المعدل إلى 36 في المائة في عام 2011، عندما لم يردّ سوى على 114 توصية من أصل المجموع البالغ 317 توصية.
    Se informó de que la decisión del Sr. Netanyahu se había basado en una recomendación formulada por el General de División Meir Dagan, jefe de las fuerzas antiterroristas. UN وذكر أن قرار السيد نتنياهو اتخذ بناء على توصية من قائد قوات مكافحة اﻹرهاب اللواء مئير داغان.
    Debo señalar que ninguna de las 26 recomendaciones del informe torna necesaria una reforma de la Carta. UN واسمحوا لي أن أقول إن أية توصية من الست وعشرين توصية الواردة في التقرير لا تحتاج إلى إجراء تعديل في الميثاق.
    La organización de la Secretaría y el nombramiento de su personal deberán ser aprobados por el Tribunal a propuesta del Secretario. UN وتقوم المحكمة بناء على توصية من المسجل، بالموافقة على تنظيم قلم المحكمة وتعيين الموظفين.
    Sobre la base de la recomendación hecha por un equipo de reconocimiento técnico que envié a Trípoli recientemente, propongo que la unidad de guardias comprenda hasta 235 efectivos militares. UN وبناء على توصية من فريق استطلاع أَوفدْتـُه مؤخرا إلى طرابلس، أقترحُ أن تضم وحدة الحراسة ما يقرب من 235 من الأفراد العسكريين.
    Añadió que se habían cumplido 35 de las 47 recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe anterior y que las 12 restantes estaban en proceso de aplicación. UN وأضاف أنه تم تنفيذ 35 توصية من أصل 47 توصية وردت في التقرير السابق لمجلس مراجعي الحسابات، وأن الإثنتي عشرة توصية المتبقية هي قيد التنفيذ.
    Proyecto de recomendación presentado por los Copresidentes del Grupo de Trabajo I UN مشروع توصية من الرئيسين المشاركين للفريق العامل اﻷول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus