Deja de llorar, yo traeré ese lince para ti. Ya no llores. | Open Subtitles | توقفي عن البكاء , سأنال من تلك القطه من اجلك |
Deja de hablar así. Me van a mandar a casa por medico. | Open Subtitles | توقفي عن الحديث هكذا، هُم سيرسلوني إلى المنزل للعلاج الطبي |
- Meg, Deja de molestar. - No sabrías que hacer con él. | Open Subtitles | دعيني أنظر ميق، توقفي عن دفعي، لن تستفيدي من رؤيته |
Para de jugar con esa cosa. Siéntate derecha. Recuerda que eres una gran duquesa. | Open Subtitles | توقفي عن التوافه أجلسي تذكري أنك دوقة محترمة |
Así que Deje de preocuparse de cómo suena y empiece a escribir un cheque. | Open Subtitles | لذا، توقفي عن القلق بشأن ما يبدو عليه الأمر وابدأي بتحرير الشيك |
Bueno, Deja de verme como como la mujer que se acostaba con tu marido. | Open Subtitles | توقفي عن النظر إليّ على أنني المرأة التي كانت تنام مع زوجكِ |
Bueno, entonces Deja de tratarlo como una de tus cenas de fiesta | Open Subtitles | إذاً توقفي عن التعامل مع ذلك وكأنه أحد حفلاتك للعشاء |
Por favor, Deja de hablar mal de mi familia de ahora en adelante. | Open Subtitles | لذا رجاء توقفي عن التحدث بالسوء عن عائلتي من الان فصاعدا |
Así que Deja de sentir lástima por ti, niño a levantarse en ese bar y sacudir ese pedazo de madera | Open Subtitles | إذن توقفي عن الشعور بالآسى على نفسك يا فتاة وأقفزي على تلك المائدة وقومي بهز تلك الخشبة |
Deja de hablar como una loca, ¿no puedes hablar como una persona normal? | Open Subtitles | توقفي عن الحديث مثل المعتوهة، أليس بإمكانك أن تتكلمي كشخص طبيعي؟ |
Deja de decir que soy parte de la familia cuando no es así. | Open Subtitles | أرجوك توقفي عن القول بأني من العائلة بينما أنا لست كذلك |
Porque no quiero que sospeche, y por favor Deja de llamarme '007'. | Open Subtitles | لأنني لا أريد إثارة شكوكها، ورجاءً توقفي عن مناداتي ب007. |
- Deja de molestar a Bea, ¿vale? - No, la muy zorra está engañándome. | Open Subtitles | توقفي عن ازعاج بي لا , لديها بعضاً منه و تحتفظه عني |
Deja de pretender ser una novelista, para poder pedirle cosas gratis a Will. | Open Subtitles | يكفي توقفي عن التضاهر بأنك كاتبة روايات لتضايقي ويل لأشياء مجانية |
Ahora Deja de hacer preguntas o no voy a dejarte comer en tu linda sala. | Open Subtitles | الآن توقفي عن طرح الأسئلة وإلا لن أجعلكِ تأكلين في غرفة المعيشة الجميلة. |
Deja de quererme o incluso ódiame, pero por favor, escúchame hasta el final. | Open Subtitles | توقفي عن محبتي أو حتى اكرهيني، لكن أرجوكِ اسمعي ما لديّ |
No nos vamos a ir, mujer. Deja de intentar librarte de nosotros. | Open Subtitles | نحن لن نغادر، يا إمرأة توقفي عن محاولة التخلص منا |
Deja de malgastar nuestro tiempo. Tus huellas digitales están en todo el envoltorio. | Open Subtitles | توقفي عن تضيع الوقت بصمات أصابع في على كل ملفوفات المخدرات |
¡Entonces Para de actuar como si todo fuera bien! | Open Subtitles | إذا توقفي عن التظاهر بأن كل شيء على ما يرام |
Así que Deje de preocuparse de cómo suena y empiece a escribir un cheque. | Open Subtitles | لذا، توقفي عن القلق بشأن ما يبدو عليه الأمر وابدأي بتحرير الشيك |
¡Oh, mierda! ¡Acabo de vérselo de nuevo! ¡Detente! | Open Subtitles | اللعنة لقد نظرت اليه مرة اخرى توقفي عن ذلك |
Mire, si usted realmente quiere a tener un bebé, simplemente dejar de tomar la píldora. | Open Subtitles | إنظري ، لو تريدي الحصول على طفل حقاً ، توقفي عن تناول الحبوب |
¡Ya Basta! ¡Se detuvo un auto detrás de nosotros! | Open Subtitles | توقفي عن هذا بحث المسيح هناك سيارة خلفنا |
- ¿Por qué no domina esos nervios? | Open Subtitles | توقفي عن التصرف كالاطفال المدللين وتهذبي |
Y en ese caso... háganme un favor: ¡Dejen de odiar! | Open Subtitles | اذا لابد أنكي تشعرين بالقباحة في داخلك و أن كانت هذه القضية, أعملي معرفا لي و توقفي عن الكره. |