Me expresó la sensación de que lleva a cabo una "venganza personal". | Open Subtitles | يعبر لي عن شعور أنك كنت منغمس في ثأر شخصي |
USAIG ha acusado al Gobierno de llevar a cabo un acto malicioso de venganza. | UN | واتهمت مجموعة تأمين الطيران الحكومة بالمشاركة في عملية ثأر خبيثة. |
Fue a casusa de una venganza de parientes del Ministro por una investigación que hacía respecto de actividades comerciales en que tienen intereses. | UN | وكانت هذه حالة ثأر قام بها أقارب للوزير بسبب تحريه في أنشطة تجارية كانت لهم مصلحة فيها. |
Pero he venido a cazar ballenas, no a vengar a mi capitán. | Open Subtitles | لكني جئت إلى هنا لاصطياد الحيتان لا السعي وراء ثأر قائدي |
Pero esto no es una vendetta. | Open Subtitles | إنه لَيسَ حول ثأر شخصي |
Soy compañero de un maníatico homicida que busca matar por una venganza personal. | Open Subtitles | أَنا شريك مع معتوه قاتل على ثأر انتقام عائليِ |
Si ve a Ourumov, culpable o no no quiero una venganza. | Open Subtitles | و اذا كنت تفكر في أوروموف اذا كان مذنبا أم لا لا أريدك أن تأخذ الأمر على أنه ثأر |
No creo que Teal'c sacrificase nuestros intereses por una venganza personal. | Open Subtitles | لا أظن مطلقاً أن تيلك سيضحى بنا فى مقابل ثأر شخصي |
Te doy esta flor para que obtengas tu venganza. | Open Subtitles | أنا أعطيك تلك الزهرة لكِ ثأر لكي تأخذيه ايتها الرفيق |
Se tiró a mi ex esposa con el único propósito de que esta investigación parezca una venganza personal. | Open Subtitles | لقد عبثت بزوجتي بهدف وحيد جعل هذا التحقيق يجعل ثأر شخصي |
¿O vas a decirme que es por algún tipo de venganza que debes llevar a cabo? | Open Subtitles | او أنك تحاولين إخباري بأنه لديك ثأر و يجب أن تنفذيه ؟ |
Es una venganza personal de su parte. | Open Subtitles | علاقة قديمة أنه ثأر شخصى كاملاً من نحيتها |
Lo estás haciendo pasar como un asunto burocrático pero parece más como una venganza personal, y si la presionas, me jugaré mi carrera en su defensa. | Open Subtitles | ما تتحدث عنه كقلق بيروقراطي يبدو أكثر وكأنه ثأر شخصي، وإن بالغت، فإني سأخاطر بوظيفتي لمساندتها. |
Y aquí estamos, amigos han desatado la venganza de la economía sobre ustedes mismos. | Open Subtitles | حسناً, ها نحن هنا يا أصدقائي. لقد جلبتم ثأر الاقتصاد لأنفسكم. |
Dirá que es una venganza pero no funcionará. | Open Subtitles | سوف يدّعي أنه ثأر شخصي ولكن الأمر لن ينجح |
En el que algunas personas en Trenton creen que es divertido perder su dinero de impuestos en una frívola venganza política. | Open Subtitles | وهي أن بعض الناس في "ترينتن" يظنون أنه من الممتع أن تضيع أموال الضرائب على ثأر سياسي أهوج. |
Solo nos hubiera dado una venganza inapropiada. Somos mejores que eso. | Open Subtitles | إنما كان سيخدم ثأر في غير محله إننا أفضل من هذا.. |
Nunca estaremos más cerca de vengar a su padre. | Open Subtitles | لن أكون أقرب من هذا حتى احصل على ثأر أبيك |
Ha convertido ésto en una vendetta personal, verdad? | Open Subtitles | لقد تحول هذا إلى ثأر شخصي ، لم أنت؟ |
- ¡Lo hace para vengarse! - ¿Me tumbo ya en el sillón? | Open Subtitles | أهذا ثأر شخصى أنك تتخلين عنى |
No tiene nada que ver con venganzas. | Open Subtitles | لا ، لا اعتقد انه ثأر او اى شىء متعلق بهذا |
En esta etapa es importante que no haya actos de represalia de parte alguna. | UN | وفي هذا الوقت، فإنه من المهم ألا تكون عمليات ثأر من أي طرف. |
Un héroe nace de una niño con un trauma, o de un desastre, que debe ser vengado. | Open Subtitles | البطل هو مولد طفل فى أذى, أو خلال كارثة لابد أن ذلك ثأر |
¿Crees que Idella se esté vengando de tu vajilla de boda? | Open Subtitles | أتظنين أن أيديلا تحمل ثأر شخصي ضد خزفيات زفافك؟ |
La reyerta se extendió por todo el territorio hace seis meses... y no parece que vaya a parar. | Open Subtitles | ثأر الدم في المنطقة كلها بدأ من حوالي ستة أشهر لم يظهر أثراَ لتوقفه |
Frecuentemente, estas personas han sido víctimas de represalias tras actuaciones de las fuerzas armadas croatas. | UN | وكثيرا ما كان هؤلاء ضحايا عمليات ثأر بسبب أعمال قامت بها القوات المسلحة الكرواتية. |