Se trata de normas generales aplicables a todos los delitos y no únicamente a los vinculados al terrorismo. | UN | ويتعلق الأمر هنا بقواعد عامة تسري على جميع الجرائم وليس فقط على تلك المرتبطة بالإرهاب. |
Sería preferible prever la plena aplicación de los artículos 9 y 13 a 17 a todos los delitos terroristas cometidos en un solo Estado. | UN | ويكون من الأفضل تطبيق المواد 9 ومن 13 إلى 17 بكاملها على جميع الجرائم الإرهابية التي ترتكب داخل دولة واحدة. |
Las autoridades iraníes señalan, sin embargo, que todos los delitos cometidos por menores de 18 años se juzgan en tribunales de menores. | UN | ولكنّ السلطات الإيرانية تقول بأنّ جميع الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة تُحاكم من قبل محاكم الطفولة. |
A su juicio, la competencia intrínseca de la corte no debía limitarse al genocidio, sino que debía hacerse extensiva a todos los crímenes básicos. | UN | وهي ترى أن الاختصاص اﻷصيل للمحكمة ينبغي ألا يقتصر على اﻹبادة الجماعية بل ينبغي أن يتسع ليشمل جميع الجرائم اﻷساسية. |
Los fiscales del Ministerio Público se encargan de la investigación penal y el enjuiciamiento de todos los delitos. | UN | المدعون العامون مسؤولون عن التحقيقات الجنائية في جميع الجرائم وما يتعلق بها من ملاحقة قضائية. |
Se abolió por primera vez para casos de delitos políticos en 1852 y posteriormente en 1867 para todos los delitos, salvo los de carácter militar. | UN | وقد ألغيت أولا في الجرائم السياسية في عام 1852 وفي جميع الجرائم في عام 1867، فيما عدا الجرائم ذات الطابع العسكري. |
Igualmente, permítaseme destacar cuán importante es para el futuro de la región que todos los delitos salgan a la luz y se castigue a los culpables. | UN | ودعوني أؤكد بنفس القدر أهمية كشف جميع الجرائم ومعاقبة مرتكبيها بالنسبة لمستقبل المنطقة. |
Se concederá la amnistía por todos los delitos militares cometidos en el período mencionado en el artículo 1. | UN | يُعفى عن جميع الجرائم العسكرية المرتكبة أثناء الفترة المشار إليها، كما هو منصوص عليه في المادة ١. |
todos los delitos cometidos contra los niños que el FBI investiga se consideran delitos violentos. | UN | وتُعتبر جميع الجرائم المرتكبة ضد اﻷطفال التي يحقق فيها مكتب التحقيقات الاتحادي جرائم عنيفة. |
Ahora bien, ése no es el caso. El Código Penal de Jordania abarca todos los delitos, y las autoridades lo hacen cumplir rigurosamente. | UN | وقال إن المسألة ليست كذلك، فالقانون الجنائي اﻷردني يشمل جميع الجرائم والسلطات تنفذه بشكل صارم. |
Se trata de jurisdicciones de competencia exclusiva en lo que se refiere a todos los delitos o crímenes cometidos por menores. | UN | وهذه المحاكم مختصة على وجه الحصر بتناول جميع الجرائم التي يرتكبها القصّر. |
Unos 70 países y territorios han abolido la pena capital para todos los delitos. | UN | وألغى نحو 70 بلداً ومنطقة عقوبة الإعدام في جميع الجرائم. |
Es muy importante que todos los delitos internacionales sean castigados en tribunales nacionales e internacionales. | UN | ومن المهم على وجه الخصوص ضمان المعاقبة على جميع الجرائم الدولية أمام محاكم وطنية ودولية. |
A fines de 2000, cinco habían pasado a ser abolicionistas respecto de todos los delitos y uno a ser abolicionista respecto de los delitos comunes. | UN | وحتى نهاية سنة 2000 أصبحت خمسة بلدان ملغية للعقوبة، أربعة منها على جميع الجرائم وواحد على الجرائم العادية. |
Bulgaria, que se convirtió en abolicionista para todos los delitos en 1998, tampoco contestó a ninguna de estas preguntas. | UN | كما أن بلغاريا، التي أصبحت دولة مُلغية لعقوبة الاعدام على جميع الجرائم في عام 1998، لم تُرد على أي من هذه الأسئلة. |
En virtud de esa disposición, el Ministerio Público ha de llevar ante la justicia a los responsables de todos los delitos que se pongan en su conocimiento. | UN | وبموجب هذا الحكم، يتعين على المدعي العام أن يلاحق جميع الجرائم التي يأخذ علما بها. |
Las penas son proporcionadas a la gravedad de los hechos y se agravan para todos los delitos en los supuestos de comisión con fines terroristas. | UN | تتناسب العقوبات مع مدى فداحة الأفعال المرتكبة وتزداد شدة بالنسبة إلى جميع الجرائم المشتبه في ارتكابها لأغراض إرهابية. |
A su juicio, la competencia intrínseca de la corte no debía limitarse al genocidio, sino que debía hacerse extensiva a todos los crímenes básicos. | UN | وهي ترى أن الاختصاص اﻷصيل للمحكمة ينبغي ألا يقتصر على اﻹبادة الجماعية بل ينبغي أن يتسع ليشمل جميع الجرائم اﻷساسية. |
Esto no quiere decir que todos los crímenes a que se hace referencia en el anexo sean del mismo carácter, ya que ciertamente no es así. | UN | ولا يعني ذلك أن جميع الجرائم المشار إليها في المرفق ذات طابع واحد؛ فاﻷمر ليس كذلك بالتأكيد. |
El sistema fracasaría, ya que la corte penal internacional no podría enjuiciar todos los crímenes contra la humanidad. | UN | ومن ثم ينهار النظام ﻷن المحكمة الجنائية الدولية لن تتمكن من محاكمة مرتكبي جميع الجرائم المرتكبة بحق الانسانية. |
La policía está facultada para investigar todo tipo de delitos penales. | UN | وتمارس الشرطة في زامبيا سلطة التحقيق في جميع الجرائم. |
Los tribunales provinciales tienen competencia respecto de todas las infracciones que no competan a los tribunales de distrito. | UN | وتختص محاكم المقاطعات بالنظر في جميع الجرائم التي لا تدخل ضمن اختصاص المحاكم الجزئية. |
Únicamente el tercer factor está al alcance del trabajo estadístico, que deberá centrarse en garantizar un registro preciso y completo de todo delito que sea del conocimiento de las autoridades. | UN | ولا يقع سوى العامل الثالث في نطاق العمل الإحصائي، الذي ينبغي أن يركز على كفالة توخي الدقة والاكتمال في تسجيل جميع الجرائم التي تُخطِر بها السلطات. |
total de delitos | UN | أنواع أخرى جميع الجرائم |
No digo que haya cometido todos los homicidios. | Open Subtitles | لست أقول أنه إرتكب جميع الجرائم |