"حماية البيئة البحرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Protección del Medio Marino
        
    • la protección del medio marino
        
    • protección del medio ambiente marino
        
    • proteger el medio marino
        
    • Protección del Medio Marino de
        
    • OSPAR
        
    • protección del medio marino frente
        
    • CPMM
        
    • protección del medio marino del
        
    El Comité de Protección del Medio Marino ha aprobado estas directrices provisionales. UN وقد أقرت لجنة حماية البيئة البحرية هذه المبادئ التوجيهية المؤقتة.
    Ese vínculo es fundamental en la medida en que refuerza la cooperación internacional, especialmente en materia de Protección del Medio Marino. UN وهذا الربط ذو أهمية حاسمة ﻷنه يساعد على تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما في مجال حماية البيئة البحرية.
    Sólo el anexo IV se encuentra actualmente en estudio en el Comité de Protección del Medio Marino. UN والمرفق الرابع وحده هو اﻵن قيد الاستعراض في لجنة حماية البيئة البحرية.
    En el capítulo 17 del Programa 21, referente a la protección de los océanos, se incluye un programa de acción encaminado a la protección del medio marino. UN ويتضمن الفصل ٧١ من جدول أعمال القرن ١٢، الذي يتناول حماية المحيطات، برنامج عمل موجه الى حماية البيئة البحرية.
    En relación con las reuniones citadas, se publicaron numerosas publicaciones y documentos de información sobre la protección del medio marino de fuentes de contaminación basadas en tierra. UN وبصدد ما ورد أعلاه، أنتجت منشورات ووثائق معلومات أساسية عديدة بشأن حماية البيئة البحرية من مصادر التلوث البرية.
    Este vínculo sirve para fortalecer la cooperación entre los Estados, especialmente en la esfera de la protección del medio ambiente marino. UN إن هذا الربط فيه توطيد للتعاون بين الدول، خصوصا في مجال حماية البيئة البحرية.
    De adoptarse, esa propuesta ayudará en gran medida a proteger el medio marino. UN وتلك الاقتراحات، في حالة اعتمادها، ستسهم كثيرا في حماية البيئة البحرية.
    El Comité de Protección del Medio Marino aprobó en principio la propuesta de aplicar el plan de evaluación a todos los petroleros monocasco con 15 o más años de antigüedad. UN وأبدت لجنة حماية البيئة البحرية اتفاقها المبدئي مع المقترح الداعي إلى تطبيق النظام المذكور على جميع الناقلات الأحادية الهيكل البالغ عمرها 15 عاما فما فوق.
    Tras un intercambio de opiniones, el Comité de Protección del Medio Marino, en su 51° período de sesiones, decidió aplazar el examen de la cuestión hasta el 52° período de sesiones. UN وبعد تبادل للآراء، قررت الـدورة الــ 51 للجنة حماية البيئة البحرية تأجيل مواصلـة النظر فـي هذه المسألة حتى انعقـاد الدورة الــ 52 للجنة حماية البيئة البحرية.
    El Comité de Protección del Medio Marino está elaborando diversas directrices para aplicar el Convenio. UN وتقوم لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بوضع عدد من المبادئ التوجيهية من أجل تطبيق الاتفاقية.
    Facilitar información para ayudar al Comité de Protección del Medio Marino en su labor sobre esta cuestión. UN تقديم نتيجة العمل إلى لجنة حماية البيئة البحرية بهذا الشأن.
    Australia sostiene que su decisión tiene el respaldo del Comité de Protección del Medio Marino. UN وتزعم أستراليا أن قرارها يحظى بدعم لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية.
    Por consiguiente, la secretaría participó en la labor del grupo de correspondencia entre períodos de sesiones establecido en el 54º período de sesiones del Comité de Protección del Medio Marino. UN ولذلك شاركت الأمانة في فريق المراسلة لما بين الدورات المنشأ في الدورة الرابعة والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية.
    Reconoció la labor que llevaban a cabo las instituciones internacionales y destacó el establecimiento de programas de mares regionales mediante los cuales el PNUMA había facilitado la labor de Protección del Medio Marino. UN وأقر بما قامت به المؤسسات الدولية من عمل في هذا الصدد، وأبرز إنشاء برامج البحار الإقليمية التي يسّر برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلالها أعمال حماية البيئة البحرية.
    También esperamos con interés el avance firme y constante en la protección del medio marino. UN كما أننا نتطلع إلى استمرار تحقيق تقدم حثيث في حماية البيئة البحرية.
    la protección del medio marino contra las actividades terrestres comprende el tratamiento de contaminantes orgánicos persistentes y algunos metales pesados que se dispersan por la atmósfera. UN وتشمل حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية الملوثات العضوية الثابتة وبعض المعادن الثقيلة المنتشرة عبر الغلاف الجوي.
    Asimismo, esperamos con interés que se siga realizando un progreso firme sobre la protección del medio marino. UN ونحن نتطلع أيضا إلى استمرار تحقيق تقدم مستمر حثيث في حماية البيئة البحرية.
    El órgano rector del Convenio es la Comisión para la protección del medio marino del Mar Báltico, conocida por el nombre de Comisión de Helsinki o HELCOM. UN ومجلس إدارة الاتفاقية هو لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق المعروفة أيضا بلجنة هلسنكي.
    Esperamos que se sigan registrando progresos constantes con respecto a la protección del medio marino. UN ونحن نتطلع قدمـا لاستمرار التقدم المطــرد فــي مجال حماية البيئة البحرية.
    En esa Convención se establecen los derechos y las obligaciones de los Estados respecto de la conservación y el ordenamiento de los recursos, así como respecto de la protección del medio ambiente marino. UN وتحدد هذه الاتفاقية حقوق وواجبات الدول فيما يتعلق بحفظ وإدارة الموارد فضلا عن حماية البيئة البحرية.
    No obstante lo antedicho, queda mucho por hacer para proteger el medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. UN وعلى الرغم مما سبق بيانه، لا يزال يتوجب القيام بالكثير لأجل حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    Comisión del Convenio para la protección del medio marino del Atlántico Nordeste (Convenio OSPAR) UN لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط اﻷطلسي التابعة لاتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال المحيط اﻷطلسي
    Los protocolos se ocupan de la protección del medio marino frente a la contaminación procedente de las actividades realizadas en tierra y de fuentes terrestres. UN وتتناول البروتوكولات حماية البيئة البحرية من المصادر والأنشطة البرية.
    Después de largos debates, el Subcomité decidió recomendar al Comité de Seguridad Marítima y al CPMM que crearan un grupo de trabajo especial conjunto de la OMI y la FAO. UN وبعد إجراء مناقشات واسعة النطاق، قررت اللجنة الفرعية أن توصي لجنة السلامة البحرية ولجنة حماية البيئة البحرية بإنشاء فريق عامل مخصص تابع للمنظمة البحرية الدولية والفاو.
    Según el Convenio de 1992 sobre protección del medio marino del Mar Báltico, la remoción y eliminación deben tener lugar íntegramente en tierra. UN وتقتضي اتفاقية عام ٢٩٩١ بشأن حماية البيئة البحرية لبحر البلطيق إزالة هذه المنشآت والتخلص منها بصورة تامة في البر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus