Desde 1993 la OIM comenzó a promover el diálogo internacional sobre esta cuestión y la celebración de consultas oficiosas entre los gobiernos. | UN | ومنذ عام ١٩٩٣ تقوم المنظمة بتعزيز الحوار الدولي حول هذه القضية وتشجع على عقد المشاورات غير الرسمية بين الحكومات. |
Valoramos esto mucho más porque considerábamos que no había posibilidades de alcanzar un acuerdo de fondo sobre esta cuestión debido a la posición de algunas delegaciones. | UN | ونحن نقدر ذلك في المقام اﻷول ﻷننا لا نرى أنه كانت هناك فرصة لاتفاق مضموني حول هذه النقطة بسبب موقف بعض الوفود. |
Estamos seguros de que habrá sobre este particular importantes avances en el período de sesiones del año venidero. | UN | ونحن على يقين من استمرار إحراز التقدم في المداولات حول هذه المسألة في العام القادم. |
Como se describe en la carta del Presidente de la Conferencia de Desarme, existe una amplia gama de opiniones sobre el particular. | UN | إن هناك، كما جاء في الرسالة الموجهة من رئيس مؤتمر نزع السلاح، طيفا واسعا من اﻵراء حول هذه المسألة. |
Esperamos conocer la opinión de otras delegaciones sobre estas cuestiones durante las actuales consultas. | UN | ونتطلع إلى سماع رأي الوفود الأخرى حول هذه المسائل أثناء المشاورات الحالية. |
Dejó bien en claro que, a menos que se llegara a un acuerdo sobre esas cuestiones, no les permitiría asitir a la Cámara. | UN | وقال صراحة، إنه ما لم يتم التوصل الى اتفاق حول هذه المسائل، فإنه لن يسمح لﻷعضاء القبارصة اﻷتراك بدخول المجلس. |
Mientras tanto, espero con interés su opinión sobre esta iniciativa y acogeré con satisfacción toda observación que desee comunicarme. | UN | وفي هذه الأثناء، أتطلع إلى آرائكم حول هذه المبادرة، وسأرحب بأي تعليقات ربما تودون مشاركتي فيها. |
Para iniciar un debate serio sobre esta importante cuestión, es imprescindible encarar los obstáculos y las dificultades con que tropezamos actualmente. | UN | ولكي نشرع في إجراء مناقشة جدية حول هذه المسألة الهامة والخطيرة، لا بد من التصدي ومواجهة المشاكل والعقبات. |
El Relator Especial cree que deben realizarse especiales esfuerzos para reunir y analizar información sobre esta cuestión particular. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي بذل جهود خاصة لجمع وتحليل المعلومات حول هذه المسألة المحددة. |
Esperamos poder seguir trabajando con la delegación del Pakistán a fin de llegar a un consenso sobre esta importante iniciativa. | UN | ونأمل أن نتمكن من العمل مع الوفد الباكستاني للتوصل إلى توافق في الآراء حول هذه المبادرة الهامة. |
Quisiera ahora dar lectura a una declaración del Presidente de la Federación de Rusia, Dmitri Medvedev sobre esta cuestión: | UN | واسمحوا لي أن أتلو البيان الذي أدلى به دميتري ميدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي حول هذه المسألة. |
El Comité observa que el autor no ha presentado más información sobre este asunto. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم تعليقات أخرى حول هذه النقاط. |
El Comité observa que el autor no ha presentado más información sobre este asunto. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم تعليقات أخرى حول هذه النقاط. |
El Gobierno ha celebrado una serie de seminarios y talleres para el público en general sobre este tema. | UN | وقد عقدت الحكومة، حول هذه المسألة، سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الموجهة لجمهور واسع. |
En 1997, una delegación del Consejo Legislativo de la isla celebró deliberaciones sobre el tema con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores en Londres. | UN | ففي عام ١٩٩٧، أجرى وفد من المجلس التشريعي للجزيرة مناقشات حول هذه المسألة مع مسؤولين في وزارة الخارجية في لندن. |
Hoy en día las noticias sobre el asunto de Kabir Grewal y Ayesha Amir .. | Open Subtitles | في أيامنا هذه الأخبار حول هذه القضية من جريوال وعائشة أمير كبير .. |
El hecho de que los Miembros no hayan llegado a un acuerdo sobre estas y otras cuestiones no significa que no sean urgentes. | UN | وحقيقة أن الأعضاء لم يتوصلوا بعد إلى اتفاق حول هذه المسائل وغيرها لا تقلل من إلحاحيتها بأي حال من الأحوال. |
Sin embargo, en aras del consenso, hemos estados dispuestos a aceptar y a proponer un texto general sobre esas cuestiones que distaba de ser un ideal desde nuestro punto de vista nacional. | UN | ولكن خدمة لتوافق اﻵراء، أبدينا استعدادنا لقبول واقتراح صيغة عامة حول هذه المسائل لم تكن مثالية من وجهة نظرنا الوطنية. |
El debate que se celebra sobre estos problemas tiene dimensiones políticas, jurídicas y, con bastante frecuencia, también emocionales. | UN | وتتسم المناقشة حول هذه المشاكل بأبعاد سياسية وقانونية باﻹضافة إلى أبعاد عاطفية في أحيان كثيرة. |
Y si Margaret Langston sabe algo que nosotros no sobre ese fenómeno, entonces me gustaría hablar con ella. | Open Subtitles | وإذا مارغريت انغستون يعرف شيئا ونحن لا حول هذه الظاهرة، ثم أود أن أتحدث معها. |
Estoy convencido de que las opiniones expresadas en el Seminario sobre esos temas serán de valor para todos los miembros. | UN | وأنا على يقين بأن وجهات النظر المعرب عنها في الحلقة حول هذه المواضيع ستكون مفيدة لجميع اﻷعضاء. |
Se necesita más debate público de esta cuestión para orientar al Gobierno en la formulación de política al respecto. | UN | ويلزم إجراء المزيد من المناقشات العامة الواسعة حول هذه القضية للاسترشاد بنتائجها في رسم السياسة الحكومية. |
Todavía no entiendo por qué seguimos dando vueltas a este deprimente pueblo. | Open Subtitles | ما زلت لا افهم لما ندور حول هذه البلدات الموحشه |
Asimismo, considero alentador el sentido de urgencia que comparten todos los participantes en este foro. | UN | وبالمثل فقد شجعني أن ألاحظ اﻹحساس المشترك بالطابع الملح ﻷعمالنا حول هذه الطاولة. |
La estrategia principal debería consistir en galvanizar las medidas en torno a esta visión, antes que recurrir a medidas punitivas. | UN | وينبغي أن تكون الاستراتيجية الأساسية هي تركيز الإجراءات حول هذه الرؤية بدلاً من اللجوء إلى تدابير عقابية. |
Es posible que se siga trabajando en esta cuestión hasta la celebración de la reunión de 2002 del Grupo de Trabajo. | UN | ومن المرجح أن يبذل مزيد من العمل حول هذه المسألة التي تفضي إلى اجتماع الفريق العامل عام 2002. |
El comentario al artículo 10 contiene más detalles acerca de estas medidas. | UN | وثمة تفاصيل إضافية حول هذه التدابير في شرح المادة 10. |
Podrá ser útil elaborar los informes nacionales en función de esas esferas críticas. | UN | ويمكن أن تبنى التقارير الوطنية بشكل مفيد حول هذه المجالات الجوهرية. |