"خادم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • servidor
        
    • sirviente
        
    • lacayo
        
    • del Custodio
        
    • criado
        
    • mayordomo
        
    • botones
        
    • servidores
        
    • el Custodio
        
    • valet
        
    • siervo
        
    • servicio
        
    • aparcacoches
        
    • cámara
        
    • camarero
        
    un servidor de archivos que contiene el diseño de trabajo de Ciencias Aplicadas. Open Subtitles بما يشمل خادم الملفّات هذا، والذي يحتوي تصاميم أعمال العلوم التطبيقيّة.
    Los envía a través de servidores proxy a un servidor central encriptado... Open Subtitles انها تسير من خلال خوادم بروكسي الى خادم مركزي مشفر
    Un sirviente de Dios puede bendecir agua y convertirla en un arma. Open Subtitles خادم الرب يمكنه أن يبارك ماء الحنفيه و يجعله سلاحا
    ¿Honestamente creíste que un leal sirviente de Alemania entregaria el libro a tu país? Open Subtitles انت حقا صدقت ان خادم المانيا المطيع سوف يعطيك الكتاب ويخون بلده
    Supe que Azari, cuando solo era un chaval, no era más que un lacayo. Open Subtitles كنت اعرفه عندما كان ازهرى إلا طفلا ، وليس أكثر من خادم
    La postura del Gobierno del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas respecto del Iraq tiene dos bases fundamentales. UN لقد استند موقف حكومة خادم الحرمين الشريفين تجاه العراق على ركيزتين أساسيتين:
    Es más probable que estemos buscando un criado disgustado tratando de conseguir algo de dinero. Open Subtitles نحن نبحث على الأرجح عن خادم مستاء يسعى للربح من خلال إنتهاز الفرص
    Si no, lo condeno a una vida de servidor publico a ser un mayordomo dócil al servicio de la dirección escolar. Open Subtitles إن لم يكن لديك ما يقال ، إننى أحكم عليك بأن تكون خادم عام مدى الحياة كبير خدم صامت فى خدمة مجلس المدرسة
    Vaya a la entrada en media hora. E I botones le dejará entrar. Open Subtitles لذا تعال الى المدخل الجانبي وسوف يسللك خادم الفندق الى الداخل
    La secretaría acusará recibo de la solicitud de revisión y la transmitirá sin demora a la Junta Ejecutiva por medio del servidor de listas. UN وتقر الأمانة باستلام طلب الاستعراض وتحيل الطلب إلى المجلس التنفيذي على وجه السرعة بواسطة خادم القوائم.
    Para muchos países, el Estado es el valor supremo; para otros, el Estado es sólo un servidor del ciudadano. UN وبالنسبة لبلدان عديدة، تمثـل الدولة القيمة العليا؛ وبالنسبة لبلدان أخرى، تمثـل الدولة مجرد خادم للمواطن.
    Un voluntario mantiene el sitio, alojado en un servidor de Kabissa. UN ويشرف أحد المتطوعين على الموقع الذي يحتضنه خادم كابيسا.
    La secretaría acusará recibo de la solicitud de revisión y la transmitirá sin demora a la Junta Ejecutiva por medio del servidor de listas. UN وتقر الأمانة باستلام طلب الاستعراض وتحيل الطلب إلى المجلس التنفيذي على وجه السرعة بواسطة خادم القوائم.
    Es curioso, sin embargo, tuve un sirviente con ese nombre en Inglaterra. Open Subtitles انا فقط فضولية كان عندى خادم بهذا الاسم فى انجلترا
    Un sirviente afirma que le sedujiste, e hiciste un ritual sobre él con una camiseta cubierta de sangre. Open Subtitles يدعي خادم بأنك أغويتيه ليكون جزء في طقس من نوع ما وعاشرتيه على قميص دامي
    ¿Cómo crees? Pagan por un sirviente y esperan que haga de todo. Open Subtitles لم يكن جيداً، يريدون خادم واحد يهتم بكل أمور البيت
    No escucho nada más que un ruido... que proviene del lacayo del jefe. Open Subtitles أنا لا أسمع شيئاً , مجرد ضجيج قادم من خادم الرئيس
    :: Discurso del Custodio de los Dos Santos Lugares, el Rey Abdullah bin Abdulaziz Al Saud UN :: خطاب خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود في الجلسة الافتتاحية.
    Hay semanas que ni siquiera me llego a cruzar con ningún criado. Open Subtitles أحياناً تمر أسابيع دون أن أصادف خادم أثناء سيري بالمنزل
    No pareces un tipo que tenga mayordomo. Open Subtitles ويوصلك أي مكان ترغبيه لا تبدو تماماً كرجل لديه خادم
    Sí, un invitado empieza a cantar, luego le sigue el botones, después la camarera. Open Subtitles نعم, احد الضيوف ظهر فجأة داخل الاغنية ثم خادم الفندق, ثم النادل
    En ese clima se tiende a olvidar que los mercados son buenos servidores pero malos amos y que el mercado es una institución tan humana como el Estado. UN وفي هذا الوسط، هناك ميل إلى النسيان بأن السوق هي خادم جيد لكنها سيد سيء، وأن السوق هي مؤسسة إنسانية مثلها مثل الدولة.
    - el Custodio de los Dos Santos Lugares, el Rey Abdullah bin Abdulaziz Al Saud, Monarca del Reino de la Arabia Saudita UN خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية
    Pero quiero que declare cada barman, mozo portero y valet a quienes alguna vez les di propina. Open Subtitles مستحيل,على أي حال, أريد إظهار كل نادل, ساق,بواب,خادم لجميع من اعطيته بقشيشًا.
    Si usted, como siervo de su dios, debe utilizar 100.000 guerreros para eliminarme a mí, único siervo de mi dios, Open Subtitles لو أنك ، كخادم لربك يجب ان تستخدم 10000 مصارع لتدميرى خادم منعزل لربى
    Una mujer de Zimbabwe relata: Mi esposo trabaja en el servicio doméstico, por lo que no gana demasiado. UN ومن زمبابوي: تقول سيدة إن زوجي خادم بيت وهو بالتالي لا يحصل على دخل كبير.
    No podrá encontrar trabajo ni de aparcacoches en Reno. Open Subtitles أنت لن تكون قادر على الحصول على وظيفه خادم في رينو
    Pensé que necesitaría un verdadero Ayuda de cámara una vez que esté casado. Open Subtitles فقط إعتقدت أنك بحاجة إلى خادم خاص لائق، ما أن تتزوج
    Normalmente nos quedamos en el area de servicios camarero, ayudante de camarero, quizás de botones. Open Subtitles فى الغالب ندخل من باب الخدمات ونتقمص شخصية نادل ، او مساعد نادل ، او خادم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus