"خدمات الصحة الإنجابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los servicios de salud reproductiva
        
    • la salud reproductiva
        
    • de servicios de salud reproductiva
        
    • servicios de salud genésica
        
    • servicios de salud reproductiva de
        
    • servicios de salud reproductiva a
        
    • a servicios de salud reproductiva
        
    • de servicios de salud de la reproducción
        
    • los servicios de salud de la reproducción
        
    • salud reproductiva al
        
    • servicios de higiene de la procreación
        
    • de servicios de higiene de la reproducción
        
    • servicios de salud reproductiva que
        
    Algunos oradores dijeron que no debe negarse a los adolescentes sus derechos a los servicios de salud reproductiva ante esta enfermedad. UN وقال عدد من الخطباء إن المراهقين يجب ألا يحرموا حقوقهم في خدمات الصحة الإنجابية في مواجهة هذا المرض.
    Debemos trabajar para garantizar que la prevención del VIH se integre mejor en los servicios de salud reproductiva y viceversa. UN ويجب علينا العمل لضمان إدراج الوقاية من الإيدز بشكل أفضل في خدمات الصحة الإنجابية والعكس هو الصحيح.
    Es preciso seguir reforzando un planteamiento basado en los derechos humanos para facilitar el acceso de las mujeres a los servicios de salud reproductiva. UN ولا بد من زيادة التشديد على ذلك لزيادة تعزيز النهج القائم على الحقوق لتسهيل وصول المرأة إلى خدمات الصحة الإنجابية.
    2. Medidas adoptadas por los países para mejorar el acceso universal a la salud reproductiva UN 2 - التدابير التي اتخذتها البلدان لتحسين استفادة الجميع من خدمات الصحة الإنجابية
    La prestación de servicios de salud reproductiva se realizará teniendo presente el interés del usuario. UN وستراعي عملية توفير خدمات الصحة الإنجابية بدرجة كبيرة منظور تلبية احتياجات المستفيدين بها.
    los servicios de salud reproductiva eran insuficientes. UN ولا تُقدَّم خدمات الصحة الإنجابية الكافية.
    Las medidas respecto de la planificación de la familia se han adoptado como parte de los servicios de salud reproductiva ya citados. UN واتخذت تدابير لتنظيم الأسرة في إطار خدمات الصحة الإنجابية السالفة الذكر.
    Mejora del acceso a los servicios de salud reproductiva y su disponibilidad UN دال - تحسين سبل الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية وتوفرها
    Las condiciones económicas adversas pueden limitar el acceso a los servicios de salud reproductiva, salud sexual y planificación de la familia. UN فالظروف الاقتصادية القاسية قد تحد من إمكانية الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية والجنسية وتنظيم الأسرة.
    los servicios de salud reproductiva en situaciones de emergencia UN تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    2000/13 los servicios de salud reproductiva en situaciones de emergencia UN تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    Es preciso ampliar el ámbito de aplicación de los servicios de salud reproductiva y mejorar su calidad a fin de reducir el nivel de muertes derivadas de la maternidad. UN لذا فإنه يلزم تحسين نطاق ونوعية خدمات الصحة الإنجابية بغية تخفيض نسبة وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    El plan hace hincapié en el desarrollo de los servicios de salud reproductiva y promueve la planificación de la familia y la prevención del SIDA y la lucha contra él. UN وتركز الخطة على تطوير خدمات الصحة الإنجابية والنهوض بتنظيم الأسرة والوقاية من مرض الإيدز والسيطرة عليه.
    También se estima que los vínculos de asociación figuran entre las estrategias con menor grado de éxito en esta esfera; los casos en que se ha logrado mayor éxito en materia de vínculos asociativos se refieren al mejoramiento de los servicios de salud reproductiva. UN وتعتبر الشراكات أيضا الأقل نجاحا في هذا المجال، حيث يجري بناء أنجح الشراكات حول تحسين خدمات الصحة الإنجابية.
    El FNUAP se propone hacer una mayor contribución a la realización del derecho a la salud reproductiva de los refugiados y otras poblaciones desplazadas. UN ويقترح الصندوق تعزيز مساهمته من أجل حماية حقوق اللاجئين وغيرهم من السكان المشردين في الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    La nueva ley no sólo aportará servicios de salud reproductiva, sino que también hace obligatoria la enseñanza de la salud reproductiva en las escuelas públicas. UN ولا ينص القانون على توفير خدمات الصحة الإنجابية فحسب بل يجعل التوعية في مجال الصحة الإنجابية إلزامية في المدارس العامة.
    La Ley Reformatoria de la Ley de Maternidad Gratuita ofrece un paquete de servicios y prestaciones relacionados con la salud reproductiva. UN وينص قانون تعديل أحكام حرية الأمومة على مجموعة من خدمات الصحة الإنجابية والإعانات أيضاً.
    Estas líneas telefónicas forman parte de campañas multimedia o se utilizan junto con la prestación de servicios de salud reproductiva. UN وتعد الخطوط الساخنة جزءا من حملات عبر وسائط الإعلام المتعددة أو بالاقتران مع تقديم خدمات الصحة الإنجابية.
    Sin embargo, la promoción del concepto de servicios de salud reproductiva había aparentemente producido resultados positivos entre los funcionarios gubernamentales de alto nivel. UN لكن بدا أن الدعوة إلى مفهوم خدمات الصحة الإنجابية قد حققت نتائج إيجابية لدى المسؤولين الحكوميين الساميين.
    El manual servirá para colmar una laguna que existe en la prestación de servicios de salud reproductiva. UN وسيساعد الدليل في رأب الفجوة الحالية القائمة فيما يتصل بتوفير خدمات الصحة الإنجابية.
    Dejar los servicios de salud genésica a merced de las fuerzas del mercado puede suponer que no todo el mundo tenga acceso a ellos. UN ذلك أن ترك توفير خدمات الصحة اﻹنجابية لقوى السوق يعني أنه لن تتوفر لكل شخص فرص الحصول على هذه الخدمات.
    Si bien el uso de los servicios de planificación de la familia ha aumentado, una gran proporción de mujeres aún no tiene acceso a servicios de salud reproductiva de buena calidad. UN ورغم ازدياد استعمال خدمات تنظيم الأسرة، لا يزال عدد كبير من النساء محروما من خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة.
    En fechas más recientes, el FNUAP ha iniciado varias actividades encaminadas a prestar servicios de salud reproductiva a personas desplazadas dentro de sus países. UN بدأ الصندوق مؤخرا للغاية في عدد من الأنشطة الرامية إلى تقديم خدمات الصحة الإنجابية للمشردين داخليا.
    Una delegación solicitó más información sobre la prestación de servicios de salud de la reproducción en Malawi. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن مدى تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية في ملاوي.
    La calidad y la capacidad de los servicios de salud de la reproducción eran insuficientes en toda África, y ello daba lugar a múltiples problemas, incluidas las altas tasas de mortalidad y morbilidad derivadas de la maternidad. UN وإن كانت نوعية خدمات الصحة اﻹنجابية وتغطيتها قاصرة في جميع أنحاء أفريقيا، وقد أدى ذلك إلى عدد من المشاكل منها ارتفاع معدلات وفيات واعتلال اﻷمهات.
    Muchos países habían apoyado y reforzado el reconocimiento de los derechos de salud reproductiva y sexual mediante las modificaciones de las políticas; habían tomado medidas para incorporar las preocupaciones en materia de población a sus estrategias de desarrollo; y habían añadido nuevos componentes a los servicios de salud reproductiva al tiempo que mejoraban el acceso a estos últimos. UN ذلك أن بلدانا عديدة أخذت بالحقوق اﻹنجابية والجنسية وعززتها بأن أحدثت تغييرات في السياسة العامة أدرجت بموجبها الشواغل السكانية في سياساتها اﻹنمائية وأضافت إلى خدمات الصحة اﻹنجابية عناصر جديدة ووسعت في نفس الوقت باب الوصل إليها.
    El acceso más reducido a los servicios de higiene de la procreación, incluida la educación al respecto, incrementa la vulnerabilidad de los adolescentes, en particular. La interrupción de los servicios de salud y la existencia de servicios de transfusión de sangre que no están en condiciones de hacer análisis para detectar el VIH/SIDA, también promueven la transmisión de las enfermedades. UN وتُساعد قلة فرص الحصول على خدمات الصحة اﻹنجابية بما فيها التثقيف في زيادة ضعف المراهقين بصفة خاصة - ويساعد في نقل العدوى أيضا انهيار الخدمات الصحية وخدمات نقل الدم وانعدام القدرة على الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    La creación de Copartícipes es una medida importante para mejorar los servicios de salud reproductiva que se prestan a los individuos y a las parejas en todo el mundo. UN ٩١ - إن إنشاء الشراكات يعد تدبيرا هاما لتحسين خدمات الصحة اﻹنجابية بالنسبة إلى اﻷفراد واﻷزواج في أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus