Si quedase vinculada al examen periódico del tratado, esta disposición podría constituir un compromiso jurídico concreto con el desarme nuclear. | UN | هذا النص، إذا ما تم ربطه باستعراض دوري للمعاهدة، قد يمثل إلتزاماً قانونياً محدﱠداً بنزع السلاح النووي. |
El Representante Permanente pidió que el tercer informe periódico se considerara como informe periódico combinado segundo y tercero. | UN | وطلب الممثل الدائم اعتبار التقرير الدوري الثالث بمثابة تقرير دوري موحد يضم التقريرين الثاني والثالث. |
Sin embargo, en una fría noche invernal de enero del 98, fue mi turno. | TED | ولكن في ليلة شتاء باردة بشهر يناير 1998 كان دوري قد حان، |
El apoyo de los Estados Miembros le permitiría realizar esas evaluaciones en forma periódica. | UN | والدعم الوارد من الدول سيمكنه من الاضطلاع بهذه التقييمات على أساس دوري. |
Muchos países han propuesto que periódicamente vuelva a examinarse la nueva composición del Consejo de Seguridad como parte de un acuerdo general. | UN | وقد اقترح عدد من البلدان اجراء إعادة بحث أو استعراض دوري للتكوين الجديد لمجلس اﻷمن كجزء من اتفاق شامل. |
Lista de cuestiones y preguntas relativas al examen de los informes periódicos | UN | قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في تقرير دوري |
Traté de inscribirlo en esa elegante liga citadina en Ashford Park, pero, aparentemente, se me pasó la fecha, por, unas, dos semanas. | Open Subtitles | حاولت أن أسجله في دوري المدينة في آشفورد بارك ولكن يبدو أنني تأخرت عن موعد التسجيل ، بحوالي أسبوعين |
Documentos de sesión relativos al tema 4 del programa de trabajo, Examen periódico del Consejo de Seguridad ampliado | UN | ورقات غرف الاجتماع المتصلة بالبند ٤ من برنامج العمل، إجراء استعراض دوري لمجلس اﻷمن الموسع |
La Oficina evalúa con carácter ordinario y periódico el nivel de sus reservas operacionales. | UN | وتقييم المستويات المناسبة للاحتياطيات التشغيلية هو نشاط دوري متكرر يضطلع به المكتب. |
Estas disposiciones de la Ley no han cambiado desde el informe periódico anterior. | UN | وهذه الأحكام الواردة في القانون لم تتغير منذ آخر تقرير دوري. |
La legislación debería prever el examen periódico de su cumplimiento así como recursos en caso de denegación injustificada de la ciudadanía; | UN | وينبغي أن ينص القانون على القيام باستعراض دوري للتنفيذ وإتاحة سبل انتصاف للأشخاص الذين يحرمون ظلماً من المواطَنة؛ |
Bueno, esto apesta, porque cuento contigo para hacerlo ver mas fácil y así sepa aprender a manejarlo cuando llegue mi turno. | Open Subtitles | هذا سيء، كنت أعتمد عليك في جعل الأمر يبدو سهلاً لأعرف أني أستطيع احتمال الأمر عندما يحين دوري |
Cada domingo a las cuatro, se apagan las luces, dientes limpios, su turno, mi turno. | Open Subtitles | كل يوم أحد على الساعة 4: 00 الأسنان مغسولة، المكان مظلل دورها، دوري |
Pero, oye, por suerte para ti, es mi turno de la colada. | Open Subtitles | . لكن هذا من حظك ، إنه دوري لأفعل الغسيل |
El Comité lamenta también la inexistencia de mecanismos para la evaluación periódica de la aplicación del Protocolo Facultativo. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توافر الآليات اللازمة لإجراء تقييم دوري لتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
Al aceptarlos, los Estados voluntariamente se abren a sí mismos a una revisión pública periódica de los órganos de expertos independientes. | UN | وبالموافقة على هذه المعاهدات، تخضع هذه الدول طوعيًا إلى استعراض دوري عام من قِبل هيئات من الخبراء المستقلين. |
También hay que tomar medidas para asegurar una supervisión efectiva del personal y vigilar periódicamente el trato dado a los niños en esas instituciones. | UN | كما أنه من الضروري ضمان اﻹشراف الفعﱠال على الموظفين، وإجراء استعراض دوري لما يلقاه اﻷطفال من معاملة في هذه المؤسسات. |
El Secretario General podrá exigir a otros funcionarios que presenten ese tipo de declaración, ya sea en forma ocasional o periódicamente. | UN | ولﻷمين العام أن يطلب من موظفين آخرين تقديم مثل هذه اﻹقرارات، إما في مناسبات معينة أو بشكل دوري. |
Lista de cuestiones y preguntas relativas al examen de los informes periódicos | UN | قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في تقرير دوري |
Probablemente el mayor genio de la liga de Béisbol de todos los tiempos. | Open Subtitles | على الأرجح إنه العبقري الأعظم في دوري البيسبول على مر العصور. |
Los ministros reiteraron su intención de seguir realizando consultas periódicas y de celebrar su próxima reunión en Ankara. | UN | وكرر الوزراء تأكيد عزمهم على مواصلة مشاوراتهم على أساس دوري وعقد اجتماعهم المقبل في أنقره. |
Tengo que volver pronto a casa porque me toca poner la mesa. | Open Subtitles | يجب أن أعود للمنزل بسرعة لأنه دوري في إعـداد المـائدة. |
También debería facilitarse información sobre las funciones estereotipadas de hombres y mujeres. | UN | كما طلبت معلومات عن القولبة النمطية في دوري الرجل والمرأة. |
Es así como yo cumplo mi deber diariamente y de la mejor manera. | Open Subtitles | هنا يأتي دوري لأقوم بعملي على أكمل وجه وفق القواعد المتبعة |
Excmo. Sr. Duri MOHAMED, Ministro de Planificación, Etiopía | UN | سعادة السيد دوري محمد، وزير التخطيط، اثيوبيا |
Y ese ha sido siempre como mi papel en el juego, simplemente ayudar a los jugadores a levantarse, en la mayoría de los casos. | Open Subtitles | وهذا هو دائما نوع من دوري في لعبة فقط عن طريق مساعدة اللاعبين الحصول على ما يصل بالنسبة للجزء الأكبر. |
Todo lo que quiero hacer ahora es hacer mi parte para terminar esta guerra. | Open Subtitles | كل ما أريده الآن هو أن ألعب دوري في إنهاء هذه الحرب |
¿Uds. saben cómo llaman a un bateador de 300 en las Grandes ligas? | TED | هل تعرف ماذا يسمون الذي يضرب 300 في دوري البيسبول؟ |
Al mismo tiempo, el diálogo entre el Secretario General y el Presidente en ejercicio debe continuar realizándose sobre una base regular. | UN | وفي الوقت نفسه ينبغي أن يستمر الحوار بين اﻷمين العام ورئيس المؤتمـــر بشكل دوري. |