Con ese fin, los jefes de Gobierno convinieron en que una reunión ministerial formara parte del proceso preparatorio. | UN | ولذلك الغرض، وافق رؤساء الحكومات على أن يكون عقد اجتماع وزاري جزءا من العملية التحضيرية. |
los jefes de Gobierno del Foro comprenden y comparten esos sentimientos. En nombre de ellos, expreso nuestra oposición inequívoca a la decisión de Francia. | UN | إن رؤساء حكومات المحفل يتفهمون هذه المشاعر ويشاركون فيها، وإني باسمهم ﻷعرب عن معارضتنا معارضة لا لبس فيها لقرار فرنسا. |
los jefes de Gobierno estudiaron los acontecimientos en Haití y las relaciones de la región con ese país. | UN | نظر رؤساء الحكومات في التطورات التي حدثت في هايتي وفي علاقات المنطقة مع هذا البلد. |
Invitar a los Presidentes de los grupos regionales a reuniones de información también ayuda. | UN | كذلك فإن دعوة رؤساء المجموعات اﻹقليمية لاطلاعهم على بواطن اﻷمور أمر مفيد. |
Reconociendo también la importancia y vigencia de los compromisos adquiridos por los Presidentes centroamericanos, desde la reunión cumbre de | UN | وإذ تدرك أيضا ما للوفاء بالالتزامات التي تعهد بها رؤساء دول أمريكا الوسطى، منذ مؤتمر قمة |
Miembro y asesor jurídico de la delegación de Bahrein en la Cumbre de Jefes de Estados Islámicos, celebrada en Rabat, 1987. | UN | عضو ومستشار قانوني في وفد دولة البحرين إلى مؤتمر قمة رؤساء الدول اﻹسلامية المعقود في الرباط بالمغرب، ٧٨٩١؛ |
Esto lo reconocieron los jefes de Estado o de Gobierno en la Cumbre. | UN | وهو أمر اعترف به رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر القمة. |
los jefes de Estado de la subregión confían en la persona del presidente Buyoya. | UN | ويعرب رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية عن ثقتهم في شخص الرئيس بويويا. |
Mensaje del Gobierno de Burundi a los jefes de Estado de la | UN | رسالة موجهة من حكومة جمهورية بوروندي إلى رؤساء دول المنطقة |
los jefes de aldea, los jefes de grupo y otros oficiales locales del partido fueron casa por casa para retirar esas tarjetas. | UN | وقام رؤساء قرى، أو رؤساء جماعات أو مسؤولون حزبيون محليون آخرون بالانتقال من منزل إلى منزل يجمعون بطاقات التسجيل. |
Estas recomendaciones serán examinadas por los jefes de Gobierno en la reunión anual que celebrarán en Palau el mes próximo. | UN | وســينظر في هذه التوصيات رؤساء حكومات المحفــل فــي اجتماعهم الســنوي الـذي ســيعقدونه في بــالاو فــي الشــهر المقبل. |
La misión confía además en que los jefes de Estado de la región se mantendrán en estrecho contacto entre sí acerca de esta cuestión en particular. | UN | والبعثة على ثقة أيضا بأن رؤساء دول المنطقة سيبقون على اتصال وثيق مع بعضهم البعض فيما يتعلق بهذا الجانب على وجه الخصوص. |
Regidos por una misma voluntad, los Presidentes centroamericanos acordamos iniciar el proceso de constitución gradual de la Unión Centroamericana. | UN | وبعزم وطيد، اتفق رؤساء دول أمريكا الوسطى على البدء بعملية إنشاء اتحاد أمريكا الوسطى بصورة تدريجية. |
El reto de cumplir la promesa de la paz está vivamente presente en la conciencia de los Presidentes centroamericanos. | UN | والتحدي المتمثل في الوفاء بوعد إحلال السلام هو تحد يدركه رؤساء دول أمريكا الوسطى إدراكا حادا. |
El Ecuador respalda la mayor parte de las recomendaciones formuladas por los Presidentes. | UN | وذكر أن إكوادور تؤيد معظم التوصيات التي قدمهـا رؤساء تلك الهيئات. |
En este sentido, los Presidentes de los órganos subsidiarios principales expresaron su apoyo al proceso. | UN | وفـي هـذا الصدد، أعـرب رؤساء الهيئات الفرعية الرئيسية عن التزامهم بدعم هذه العملية. |
Más recientemente, en el Comunicado de Brasilia, los 12 Presidentes de los países sudamericanos acordaron establecer una zona de paz en América del Sur. | UN | وأخيرا، وفي بلاغ برازيليا، اتفق 12 رئيسا من رؤساء بلدان في أمريكا الجنوبية على إنشاء منطقة سلام في أمريكا الجنوبية. |
No había podido convencer a los Presidentes de que celebrasen su primera reunión entre comités en Nueva York o en Suecia. | UN | وقالت إنها لم تتمكن من إقناع رؤساء الهيئات بعقد أول اجتماع مشترك بين اللجان في نيويورك أو السويد. |
LISTA de Jefes DE DELEGACION, OTROS REPRESENTANTES Y FUNCIONARIOS DE ORGANISMOS INTERGUBERNAMENTALES Y NO GUBERNAMENTALES | UN | قائمة رؤساء الوفود وغيرهم من ممثلي وموظفي الهيئات الحكومية الدولية وغير الحكومية الذين |
En 1992, después de reunirse a nivel de Jefes de Estado o de Gobierno, el presidente del Consejo formuló la siguiente declaración: | UN | ففي عام ١٩٩٢ في أعقاب جلسة عقدها على مستوى رؤساء الدول والحكومات أدلى رئيس مجلس اﻷمن ببيان جاء فيه: |
Cabe mencionar, por ejemplo, las reuniones periódicas de los jefes de las dependencias europeas de lucha contra el terrorismo. | UN | وكمثال على ذلك يمكننا أن نذكر الاجتماعات الدورية التي يعقدها رؤساء وحدات مكافحة الإرهاب في أوروبا. |
RESPUESTAS DE los directores DEL FIDA, EL PNUD, EL PNUMA Y EL BANCO MUNDIAL A LA CARTA DEL presidente | UN | الردود الواردة على رسالة الرئيس من رؤساء الصندوق الدولـي للتنمية الزراعية، وبرنامج اﻷمم المتحـدة اﻹنمائي، |
6881ª sesión Exposiciones de Presidentes de órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad | UN | الجلسة 6881 إحاطــات يقدمها رؤساء الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن |
En Túnez más del 90% de los cabezas de familia de hogares pobres no han terminado la enseñanza primaria. | UN | وفي تونس لم يكمل التعليم الابتدائي أكثر من ٩٠ في المائة من رؤساء اﻷسر المعيشية الفقيرة. |
La inmensa mayoría de los líderes del Commonwealth han condenado inequívocamente los ensayos y han pedido su inmediata cesación. | UN | واﻷغلبيـة الساحقة من رؤساء الكمنولث أدانوا إدانة لا لبس فيها هذه التجارب ودعوا إلى وقفها فورا. |
La OSSI está en vías de firmar un memorando de entendimiento con el jefe de cada fondo o programa. | UN | ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في سبيل وضع مذكرة تفاهم بينه وبين رؤساء كل صندوق أو برنامج. |
En muchos sentidos la iniciativa del Sr. Sharon procura ir más allá de lo que osaron proponer los anteriores primeros Ministros israelíes. | UN | ومن نواح عديدة، تهدف مبادرة السيد شارون إلى الذهاب إلى أبعد مما تجرأ على اقتراحه رؤساء وزراء إسرائيليون سابقون. |
También se aplicaría a cualquier persona relacionada con el incidente, incluidos los superiores de los investigadores. | UN | وينطبق القانون أيضا على أي شخص له صلة بالحادث، بما في ذلك رؤساء المحققين. |
Plantarle Cara a mis jefes corporativos sin Cara... por hacerme sentir pequeña e insignificante? | Open Subtitles | أنتقم من رؤساء الشركة الكبار المجهولين عن تصغير شأني والاستهانة به؟ |
La OGRH ese responsable de designar los puestos no sujetos a rotación, en consulta con los jefes de departamento. | UN | فمكتب إدارة الموارد البشرية مسؤول عن تحديد الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب بالتشاور مع رؤساء الإدارات. |