los Jefes de Estado de la subregión confían en la persona del Presidente Buyoya. | UN | ويعرب رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية عن ثقتهم في شخص الرئيس بويويا. |
Mensaje del Gobierno de Burundi a los Jefes de Estado de la | UN | رسالة موجهة من حكومة جمهورية بوروندي إلى رؤساء دول المنطقة |
La misión confía además en que los Jefes de Estado de la región se mantendrán en estrecho contacto entre sí acerca de esta cuestión en particular. | UN | والبعثة على ثقة أيضا بأن رؤساء دول المنطقة سيبقون على اتصال وثيق مع بعضهم البعض فيما يتعلق بهذا الجانب على وجه الخصوص. |
Incluso en el informe o comunicado de la cumbre de Jefes de Estado del Commonwealth se señala que en Nigeria se están haciendo muchas cosas bien. | UN | حتى أن تقرير أو بيان مؤتمر قمة رؤساء دول الكمنولث أشاد إلى أن الكثير من العمل الجيد يجــــري الاضطلاع به في نيجيريــا. |
DECLARACION DE LA ASAMBLEA de Jefes de Estado Y DE GOBIERNO DE LA ORGANIZACION DE LA UNIDAD | UN | إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية |
En particular, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza decidieron: | UN | وقد قرر رؤساء دول وحكومات الحلف، على وجه الخصوص، ما يلي: |
En particular, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza decidieron: | UN | وقد قرر رؤساء دول وحكومات الحلف، على وجه الخصوص، ما يلي: |
En este contexto político, nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros del Consejo de Europa, resolvemos: | UN | وفي إطار هذا السياق السياسي الذي حددناه، فإننا، رؤساء دول وحكومات الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا، نقرر ما يلي: |
Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros del Consejo de Europa, hemos acordado lo siguiente con respecto a la protección de las minorías nacionales: | UN | نحن، رؤساء دول وحكومات الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا، قد اتفقنا على ما يلي، فيما يتعلق بحماية اﻷقليات القومية: |
Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros del Consejo de Europa, | UN | نحن، رؤساء دول وحكومات الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا، |
En ese sentido, el Comité Olímpico Internacional ha recibido cartas de apoyo de los Jefes de Estado, Primeros Ministros y Ministros de Relaciones Exteriores de 120 Estados. | UN | وتلقت اللجنة اﻷوليمبية بشأنه رسائل تأييد من جانب رؤساء دول وحكومات ووزراء خارجية ١٢٠ دولة. |
los Jefes de Estado de los países miembros de la CEI han aprobado una declaración de compromisos y obligaciones en materia de derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | لقد اعتمد رؤساء دول رابطة الدول المستقلة إعلان التزامات وتعهدات دولية في مجال حقوق الانسان والحريات اﻷساسية. |
El director del Comité ejecutivo es nombrado por orden entre los representantes de los países miembros por los Jefes de Estado de la Unión Euroasiática para un plazo determinado por ellos. | UN | ويعين رئيس اللجنة التنفيذية بالتناوب من بين ممثلي الدول اﻷعضاء من قبل رؤساء دول الاتحاد اﻷوراسي لمدة يحددونها. |
Esa propuesta fue aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno de la CSCE en la segunda Reunión en la Cumbre, celebrada en Helsinki. | UN | وقد أقر رؤساء دول وحكومات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا هذا الاقتراح في قمة هلسنكي الثانية. |
En una reciente reunión de los Jefes de Estado de la región, se cursó una invitación a la comunidad internacional a que formara parte de la Alianza. | UN | فقد دعي أعضاء المجتمع الدولي في اجتماع عقده مؤخرا رؤساء دول المنطقة الى أن يصبحوا أعضاء في الحلف. |
Documentos finales de la Reunión de Jefes de Estado y de Gobierno | UN | الوثائق الختامية الصـادرة عـن اجتماع رؤساء دول |
DECLARACION DE LA ASAMBLEA de Jefes de Estado Y DE GOBIERNO DE LA OUA SOBRE LA SITUACION EN ANGOLA | UN | اعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية |
Español Página DECLARACIÓN DE LA ASAMBLEA de Jefes de Estado Y DE GOBIERNO DE LA ORGANIZACIÓN | UN | إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية |
Miembro de la delegación del Zaire en la Conferencia de Jefes de Estado de África Central y Oriental, celebrada en Lusaka (Zambia), en 1968 | UN | عضــو فــي وفــد زائيــر في مؤتمر رؤساء دول شرق ووسط افريقيا المنعقد في لوساكا، ١٩٦٨ |
Miembro de la delegación del Zaire en la Conferencia de Jefes de Estado de Africa Central y Oriental, celebrada en Lusaka, 1968. | UN | عضو في وفد زائير في مؤتمر رؤساء دول شرق ووسط افريقيا المنعقد في لوساكا، ٨٦٩١. |
El compromiso asumido en El Cairo por los Presidentes de la región de los Grandes Lagos de impedir estos hechos abre una esperanza para terminar con estos ataques. | UN | وإن الالتزام الذي تعهﱠد به في القاهرة رؤساء دول منطقة البحيرات الكبرى بوضع حد لهذه اﻷحداث يبعث على اﻷمل في رؤية هذه الهجمات تنتهي. |
Por ello, cumplo con el alto encargo de formular esta declaración de homenaje a las Naciones Unidas y hacer llegar el atento saludo del Jefe de Estado de Bolivia a Sus Excelencias los Señores Jefes de Estado y de Gobierno del mundo, a usted, Señor Presidente de la Asamblea General, y al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ولذا كلفت بواجب بالغ اﻷهمية هو اﻹشادة بالجمعية العامة ونقل التحيات القلبية من رئيس دولة بوليفيا إلى أصحاب الفخامة والسعادة رؤساء دول وحكومات العالم، وإليكم سيادة الرئيس والى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Ahora bien, ¿cuántos líderes de la OTAN o presidentes y primeros ministros de la Unión Europea alguna vez se tomaron el tiempo de visitar el campo de batalla y tal vez depositar una corona de flores en honor de aquellos cuyo sacrificio salvó a su civilización? | News-Commentary | ولكن ترُى كم من قادة منظمة حلف شمال الأطلسي أو رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأوروبي استقطعوا من وقتهم برهة من الزمن لكي يقوموا بزيارة موقع المعركة وربما وضع إكليل من الزهور لهؤلاء الذين أنقذوا حضارتهم بتضحياتهم؟ |