La dote es sobre todo simbólica y no está limitada a una religión. | UN | فالمهر في النهاية هو أمر رمزي ولا يقتصر على دين واحد. |
Es una asistencia simbólica pero sincera, expresión de nuestra solidaridad y apoyo. | UN | وهذا مبلغ رمزي ولكنه من القلب، تعبيرا عن تضامننا ودعمنا. |
El autor alega que la cuantía de la indemnización concedida por la Audiencia es puramente simbólico y que no se la puede considerar suficiente. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن مبلغ التعويض الذي حكمت به المحكمة الوطنية هو مبلغ رمزي لا غير ولا يمكن اعتباره كافياً. |
Es sólo simbólico y no es una compra o una venta real. | UN | وهذا أمر رمزي فقط ولا يعني الشراء أو البيع بالفعل. |
Ramsey Clark, Centro Internacional de Acción | UN | رمزي كلارك، مركز التحرك الدولي |
Algunos sospechosos importantes capturados recientemente son Ramzi bin al-Shibh, Abd Al-Rahim al-Nashiri e Imam Samudra. | UN | ومن الأمثلة على الوجوه البارزة التي تم اعتقالها مؤخرا رمزي بن الشيبه وعبد الرحيم الناشري وإمام سامودرا. |
Egipto Ramzy Ezzeldin Ramzy, Nashaat El Helaly, Desouky Fayed, Hesham Abdel Megid Mahmoud, Soliman Abdel Moneim, Reham Amin | UN | رمزي عز الدين رمزي، نشأت الهلالي، دسوقي فايد، هشام عبد المجيد محمود، سليمان عبد المنعم، ريهام أمين مصر |
Esa es una pegada muy simbólica porque es la primera que hicimos que no se podía ver desde la ciudad. | TED | بالتالي فان هذا عبارة عن تعبير رمزي, لانه الاول الذي نعمله حيث لا يمكنكم مشاهدته في المدينة. |
También debe inspirar dudas la conveniencia de desplegar una presencia militar puramente simbólica en unos momentos de grave crisis financiera. | UN | كما أنه لا بد من الارتياب من وزع وجود عسكري رمزي محض في وقت تستحكم فيه اﻷزمة المالية. |
No puede ser modesta, mínima, meramente simbólica. | UN | إذ لا يصح أن يكون هذا التخفيض ضئيلا، ولا يصح أن يكون هامشيا، ولا يصح أن يكون مجرد تخفيض رمزي. |
Por tanto, la incorporación de la Convención sólo tendría un carácter simbólico y, en realidad, no variaría nada. | UN | وبناء على ذلك لن يكون إدماج الاتفاقية سوى عمل رمزي ولن يغيِّر شيئا في الواقع. |
Reconstruir el sistema de comunicaciones se volvió una tarea clave, rica en significado simbólico. | Open Subtitles | كان إعادة بناء نظام الاتصالات هدف رئيسي ، وذو مغزى رمزي مهم. |
Asesinar en una iglesia es altamente simbólico. ¿Hay algún evento religioso involucrada? | Open Subtitles | القتل في كنيسة رمزي جداً هل ثمة نمط ديني للجرائم؟ |
Sr. y Sra. Ramsey, la muerte precoz de Jon Benet es una tragedia. | Open Subtitles | السد و السيدة رمزي وفاة جون بينت المفاجئة هي المأساة جريمة مشهورة حدثت في أمريكا |
El jefe Ramsey tuvo un disparo en el distrito anoche. | Open Subtitles | القائد ، رمزي قتل في المنطة الليلة الماضية |
Debo entrevistarlo por el caso de Ramsey. | Open Subtitles | حَسناً، أَحتاجُ لمُقَابَلَته على هذا مسألة دوغ رمزي. |
La condena de El-Motassadeq, por ejemplo, se basó, entre otras cosas, en investigaciones financieras que demostraron que Ramzi Binalshibh había realizado transferencias. | UN | فقد استند في إدانة المصدق على سبيل المثال، في جملة أمور، على تحقيقات مالية أثبتت إجراء تحويلات بواسطة رمزي بن الشيبة. |
Egipto Ramzy Ezzeldin Ramzy, Iskandar Ghattas, Essam Ramadan, Abdel Megid Mahmoud, Abdel Wahab Bekir, Reham Amin | UN | رمزي عز الدين رمزي، اسكندر غطاس، عصام رمضان، عبد المجيد محمود، عبد الوهاب بكير، ريهام أمين مصــر |
A los centros de investigación científica y a las universidades debería dárseles acceso al sistema en forma gratuita o mediante el pago de una suma nominal. | UN | وطلب منح مراكز البحث العلمي والجامعات وصولا مجانيا أو برسم رمزي إلى النظام. |
No. No voy a darle mi clave a nadie por ningún motivo. | Open Subtitles | لا, لا, لن أعطي رمزي لأي شخص ولأي سبب كان |
Pero también puedo usar mi código personal. Porque, oye, ¿por qué no? | Open Subtitles | ولكني أستخدم رمزي الخاص هناك لأنه كما تعلم، لما لا؟ |
43. El Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno un nuevo caso denunciado que se refería a Remzi Hoxha, un particular de origen albanés de Macedonia, que desapareció en 1995 en Tirana. | UN | 43- أحال الفريق العامل حالة واحدة تم الإبلاغ عنها حديثاً إلى الحكومة فيما يخص رمزي حكشه، الألباني الأصل من مقدونيا، الذي اختفى في 1995 في تيرانا. |
Esto quedó reflejado simbólicamente en la celebración, por primera vez en suelo afgano en varios decenios, de la primera conferencia internacional sobre el Afganistán. | UN | وقد انعكس ذلك بشكل رمزي في انعقاد المؤتمر الدولي الأول بشأن أفغانستان على أرض أفغانستان لأول مرة منذ عدة عقود. |
La suspensión parcial de las sanciones impulsó las actividades de los países de los Balcanes en ese sentido, por muy simbólicas que sean. | UN | وقد أعطى التعليق الجزئي للجزاءات زخما ﻷنشطة دول البلقان الرامية الى هذه الغاية، ولو أنه تعليق رمزي. |
Como símbolo del movimiento de protesta entre los jóvenes, algunos han cuestionado, en base a sus últimas grabaciones, si aún le importan las personas como le importaban antes. | Open Subtitles | سيد كوين، كينان جونز من نبض الثقافة كشخص رمزي للاحتجاج بين جيل الشباب البعض سألوك في تسجيلك الأخير |
Gracias, Sr. Ramsay. Muchísimas gracias. | Open Subtitles | انا اشكرك سيد رمزي شكراً جزيلاً لَك |
Los posibles beneficios de los ENM para el régimen de no proliferación son simbólicos y prácticos a la vez. | UN | والمنافع المحتمل أن تحققها النُهُج النووية المتعددة الأطراف لنظام عدم الانتشار ذات طابع رمزي وعملي معاً. |