"زيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Zeid
        
    • Zed
        
    • Zayd
        
    • Zaid
        
    • aumentado
        
    • aumentó
        
    • Zet
        
    • incrementado
        
    • incrementó
        
    • Z
        
    • aumentada
        
    • aumentaron
        
    • se elevó
        
    Ibn Jarir Al-Tabari menciona las recomendaciones del primer califa Abu Bakr As-Siddiq al comandante de los ejércitos árabes Ussama Ibn Zeid, quien dirigía una expedición hacia el " Cham " : UN يقول ابن جرير الطبري إن أبا بكر الصديق، أول الخلفاء الراشدين، قال في توصياته إلى أسامة بن زيد قائد الجيوش العربية لدى غزوته للشام ما يلي:
    El profesor Abu Zeid fue al parecer declarado apóstata por el tribunal y obligado a divorciarse de su esposa. UN وأعلنت المحكمة أن اﻷستاذ أبو زيد يعد مرتدا وينبغي تطليق زوجته.
    La última instancia judicial que conoció del asunto del profesor Abou Zeid anuló el arresto efectuado con anterioridad, en virtud del cual el profesor debía separarse de su esposa. UN وقد ألغت الهيئة القضائية اﻷخيرة التي عرضت عليها قضية أبو زيد الحكم الصادر من قبل والقاضي بفصله عن زوجته.
    Una vez que estés ahí, necesitarás impulsar la operación del cajero automático para que Zed te tome en cuenta. Open Subtitles عند الوصول إلى هناك، ستحتاجين لدفعه لعملية أجهزة الصراف الآلي حتى يتم لفت انتباه زيد لكي
    58. A ' ilah Abu Zayd Omar Dordah UN الهادي أحمد دعفوس عائلة أبو زيد عمر دورده
    Lo que quiero decir es que no todos los amigos son geniales como Zaid. Open Subtitles ومن وجهة نظري، ليس كل الأصدقاء يمكن أن تكون رهيبة مثل زيد.
    El profesor Abou Zeid reside actualmente en Holanda, pero jamás se le obligó a abandonar su país y es perfectamente libre de volver a él. UN ويقيم اﻷستاذ أبو زيد حاليا في هولندا ولكنه لم يرغم أبدا على مغادرة بلده وهو حر تماما في العودة إليه.
    Cuando Mohsen Saeed Abu Zeid presentó una denuncia en la comisaría de policía de Wayli, presuntamente le amenazaron con detenerlo como represalia. UN وعندما قدم محسن سعيد أبو زيد شكوى في مركز شرطة الوايلي، ادﱡعي أنه هدد بالاحتجاز على سبيل الانتقام.
    Su Excelencia el Príncipe Zaid Ra ' ad Zeid Al-Hussein, jefe de la delegación de Jordania UN صاحب السمو الأمير زيد رعد زيد الحسين، رئيس وفد الأردن
    Su Excelencia el Príncipe Zaid Ra ' ad Zeid Al-Hussein, jefe de la delegación de Jordania UN صاحب السمو الأمير زيد رعد زيد الحسين، رئيس وفد الأردن
    Relativa a Mohammad Shahadeh, Hassan Qi Kurdi, Bashshar Madamani, Haytham Al Hamoui, Yahia Shurbaji, Tarek Shurbaji, Mou ' taz Mourad, Abdel Akram AlSakka, Ahmad Kuretem, Mohammed Hafez y Moustafa Abou Zeid UN بشأن: محمد شحادة، وحسن كه كردي، وبشار معضماني وهيثم الحموي، ويحي شوربجي، وطارق شوربجي، ومعتز مراد، وعبد الأكرم السقا، وأحمد قريطم، ومحمد حافظ، ومصطفى أبو زيد.
    El Comité expresa su profundo agradecimiento al Príncipe Zeid y su equipo por el carácter exhaustivo del informe. UN وتعرب اللجنة عن عميق تقديرها للأمير زيد وفريقه للطابع الشامل الذي اتسم به التقرير.
    El Comité expresa su profundo agradecimiento al Príncipe Zeid y su equipo por el carácter exhaustivo del informe. UN وتعرب اللجنة عن عميق تقديرها للأمير زيد وفريقه للطابع الشامل الذي اتسم به التقرير.
    Considero que el informe del Príncipe Zeid es un análisis imparcial y honesto de un problema grave. UN وفي اعتقادي أن التحليل الذي أجراه الأمير زيد يمثل عرضا منصفا وأمينا لمشكلة جسيمة.
    Esa tarea cuenta con el apoyo del Asesor Especial del Secretario General sobre la Cuestión de la Explotación Sexual, Príncipe Zeid Ra ' ad Seid Al-Hussein de Jordania. UN وتحظى هذه المهمة بمساندة المستشار الخاص للأمين العام المعني بالاستغلال الجنسي، الأمير زيد بن رعد زيد الحسين.
    -A Zed le molesta cuando no pagas. Open Subtitles زيد لا احْبّكُ عندما تَتغيّبُ عن الدُفْع.
    Os presento a la futura señora Zed. Open Subtitles أنا أود أن أقدمكم يا رجال إلى السيدة زيد في المستقبل
    Here, I should like to mention that it was inhuman conditions of imprisonment like these that led to the death, in 2005, of Syrian prisoner Hayil Abu Zayd. UN وإنني أود أن أذكر هنا أن مثل هذه الظروف من الاعتقال اللاإنساني أدت إلى وفاة الأسير السوري هايل أبو زيد عام 2005.
    El Sr. Zaid declaró que había pedido a los soldados que permitieran el paso o que llamaran con urgencia a una ambulancia militar, pero los soldados se negaron. UN وقال السيد زيد إنه طلب من الجنود أن يفسحوا الطريق أو يطلبوا سيارة اسعاف عسكرية على الفور ولكنهم رفضوا ذلك.
    Se ha aumentado de manera significativa la solicitud presupuestaria para 2008 negociada con el Ministro de Finanzas y del Tesoro. UN وقد زيد كثيراً في حجم طلب ميزانية عام 2008 الذي جرى التفاوض بشأنه مع وزارة المالية والخزانة.
    La fuerza desplegada aumentó posteriormente a 2.057 efectivos como resultado de decisiones fundamentales adoptadas por el Consejo de Seguridad. UN وقد زيد هذا الانتشار مؤخرا إلى 057 2 شرطيا مدنيا إثر قرارات رئيسية اتخذها مجلس الأمن.
    La responsabilidad de este ataque fue reclamada por Darkweb, una organización delictiva en línea conducida por un hacker llamado Zet. Open Subtitles وقد أعلنت شبكة الظلام مسؤوليتها عن هذا الهجوم منظمة إجرامية على الانترنت بقيادة هاكر اسمه زيد
    Durante el período en que ha funcionado la Misión, el personal militar total se ha incrementado en siete personas, al tiempo que se reducían en el mismo número de personas los efectivos de la policía civil. UN وفي أثناء عمل البعثة، زيد العدد الكلي لﻷفراد العسكريين بمقدار ٧ مع خفض مقابل في عدد أفراد الشرطة المدنية.
    Cuando el número de miembros del Consejo de Seguridad se incrementó de 11 a 15, en 1963, las Naciones Unidas tenían 112 Miembros. UN وعندما زيد عدد أعضاء مجلس الأمن من 11 إلى 15 عضوا في عام 1963، كان عدد الأعضاء في الأمم المتحدة 112 عضوا.
    Z Buen trabajo con los cajeros. Te nombré lugarteniente. Dios mío. Open Subtitles زيد لقد قمت بعمل جيد مع ماكينات الصراف الآلي لقد جعلتك للتو مساعد الزعيم
    Esa circunstancia especial no ha sido tenida en cuenta; en cambio, la cuota de su país ha sido aumentada regularmente, lo cual no es lógico. UN وقال إنه لم يتم إيلاء اعتبار خاص لهذا الظرف؛ بل زيد اشتراك بلده بصورة منتظمة وهذا أمر غير منطقي.
    Además, los sueldos de Zagreb se aumentaron en un 15% con efecto a partir del 1º de julio de 1996. UN وفضلا عن ذلك، فقد زيد في مرتبات زغرب بنسبة ١٥ في المائة اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    El número de magistrados ad lítem que podrían ser nombrados en cualquier momento para las Salas de Primera Instancia también se elevó a nueve. UN كما زيد عدد القضاة المخصصين الذين يجوز تعيينهم في أي وقت بذاته للعمل في الدوائر الابتدائية إلى تسعة قضاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus