| Se han instalado rociadores en el techo de las salas de servidores, pero las cañerías que conectan con ellos están vacías. | UN | وتم تركيب صمامات لرش المياه في سقف الغرفتين المذكورتين إلا أن الأنابيب التي تربط بينها لا ماء فيها. |
| Disparé varios tiros hacia el techo y luego salí por la puerta. | UN | فأطلقتُ عددا من الطلقات نحو سقف المنـزل وخرجت إلى الباب. |
| O les impide seguir con su trabajo habitual para llevar comida a la mesa o brindar un techo a la familia. | TED | أو تمنعك من قيام بعمل عادي حتى تتمكن من وضع الطعام على الطاولة أو وجود سقف فوق عائلتك. |
| Todos los Estados Miembros tienen el derecho de negociar abiertamente una escala o un límite máximo más reducidos, pero la adopción de una decisión unilateral queda excluida. | UN | فالتفاوض المفتوح بشأن خفض جدول أو سقف هو حق من حقوق الدول الأعضاء كافة، لكن اتخاذ قرار من جانب واحد هو أمر مرفوض. |
| ¿Es mas alto o mas bajo que el tejado de la iglesia? | Open Subtitles | هل سقف الحامية اعلى او ادنى من سقف الكنيسة ؟ |
| Y esa azotea no tenía techo, sólo la mitad de una plancha de lata. | TED | وذلك السطح لم يكن يحتوي على سقف, مجرد نصف شريحة من القصدير |
| Y me di cuenta que deje mis tenis favoritos en el techo del carro. | Open Subtitles | وادركت حينها اني قد اسقطت زوج احذيتي الرياضية المفضل من سقف السيارة |
| Ya pero es bueno volver a tener el poder de tres bajo el mismo techo. | Open Subtitles | يجب أن تعترفي أنه من الرائع أن تكون قوة الثلاث تحت سقف واحد |
| Sólo prométeme, de una madre a otra que mi hija y tu hijo no se acostarán bajo este techo. | Open Subtitles | فقط عديني وعداً من والدة لأخرى.. أن إبنتي وإبنك لن يُمارسا الجنس.. تحت سقف هذا البيت. |
| Servir mesas aquí no te parece bien, pero... al menos tienes un techo sobre la cabeza y unos amigos que se preocupan por ti | Open Subtitles | العمل على المنضدات هنا ربما لا يُشعر بخير لكن على الأقل لديكى سقف فوق رأسك و بعض الأصدقاء يهتمون بكى |
| Yo te recogí, te di un techo, trabajo, para que vivieras decentemente. | Open Subtitles | لقد آويتكم, ووفرت لكم سقف, وعمل, حتى تعيشوا حياة كريمة. |
| Sé que parezco un ladrón de poca monta volviendo a casa después de robar un techo de chapa. | Open Subtitles | وأعلم أنني ننظر قليلا مثل لص الصغيرة على بيتي الطريق من بعض سقف المموج سرقة |
| deberías considerar presentarle a tu abuela... y tener una relación bajo tu propio techo. | Open Subtitles | ربما تفكِّر في تقديمها إلى جدتك و إقامة علاقة تحت سقف بيتك |
| Aparentemente tu hijo se emborracho y escalo al techo de su novia. | Open Subtitles | على ما يبدو، إبنك ثمل، وتسلّق إلى سقف بيت صديقته. |
| Hay un globo que ha estado flotando en el techo del almacén, desde, pues... siempre. | Open Subtitles | هنالك ذلك البالون الذي ظل يطفو على عارضة سقف المستودع منذ زمن بعيد |
| :: Debería establecerse un límite máximo de 10 países por jurisdicción en los Directorios Ejecutivos de las instituciones de Bretton Woods; | UN | :: ينبغي تحديد سقف لا يزيد عن 10 بلدان في المنطقة المحددة، ضمن المجالس التنفيذية لمؤسسات بريتون وودز |
| Tendremos bomberos y francotiradores en cada tejado... a lo largo de la ruta del desfile. | Open Subtitles | سيكون لدينا رجال الإطفاء والرماة على كل سقف منزل على طول طريق الموكب. |
| El Grupo teme profundamente las graves consecuencias de la limitación de los gastos en la salud financiera de la Organización. | UN | وأعربت عن تخوف المجموعة تخوفا كبيرا من التبعات الخطيرة التي يلحقها سقف الإنفاق بسلامة وضع المنظمة المالي. |
| El tope de los préstamos comienza en 400 dólares y se eleva en los sucesivos ciclos de préstamos. | UN | ويبدأ سقف القرض من ٤٠٠ دولار ويرتفع في دورات تسليفية متلاحقة. |
| Señor, sin un Congreso, no podemos fijar límites presupuestarios o fijar un techo de deuda. | Open Subtitles | سيدي، بدون الكونغرس لا يمكننا الوفاء بالمواعيد النهائية للميزانية أو رفع سقف الديون |
| el límite superior del Fondo en 1998 seguirá siendo de 25 millones de dólares. | UN | وسيبقى سقف الصندوق في عام ٨٩٩١ محدداً بمبلغ ٥٢ مليون دولار. |
| Sin embargo, no parecía existir un consenso sobre las demás modalidades propuestas, como el establecimiento de límites máximos de los pagos. | UN | غير أنه لا يبدو أن هناك توافقاً في الآراء بشأن الطرائق البديلة المقترحة، مثل تحديد سقف للأداء. |
| Pero realmente son 9.400 pies cuadrados de techos de papel alquitranado con goteras y cañerías tapadas y circulación peatonal inexistente. | Open Subtitles | لكنّ مساحته في الواقع 9.400 متر مربّع عبارة عن سقف مثقوب وسباكة مثخنة بالأعطال وفي مكان معزول |
| Su delegación no está de acuerdo en que la tasa máxima para los países menos adelantados deba depender del número de beneficiarios. | UN | ولا يوافق وفده على المحافظة على سقف الدول الأقل نمواً اعتماداً على عدد المنتفعين. |
| No me importa, Sólo quiero subir la capota de mi auto. | Open Subtitles | لايهمني من يكون أريد فقط وضع غطاء سقف سيارتي |
| De este modo, el examen del efecto de la segunda guerra mundial en los tratados ayuda a fijar un límite al posible efecto máximo. | UN | وهكذا، فإن دراسة أثر الحرب العالمية الثانية على المعاهدات يساعد في توفير سقف أثر الحد الأقصى المحتمل. |