"سلف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • anticipos
        
    • anterior
        
    • predecesor
        
    • adelantos
        
    • ya
        
    • antecede
        
    • anticipo a cuenta
        
    • ancestro
        
    • anteriores
        
    • predecesora
        
    • expuesto
        
    • precursor
        
    • el pasado
        
    • Self
        
    • anticipado
        
    Podrán hacerse anticipos de caja chica a los funcionarios designados por el Tesorero. UN يجوز تقديم سلف نقدية صغيرة للمصروفات النثرية لمسؤولين يعينهم أمين الخزانة.
    anticipos a gobiernos y organismos de ejecución UN سلف مقدمة إلى الحكومات وللوكالات المنفذة
    anticipos a gobiernos y organismos de ejecución UN سلف مقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة
    Sumado a lo anterior, hasta el año 2000 se enfrenta un vacío de información oficial tanto en los Censos como en las Encuestas de Hogares. UN ويضاف إلى ما سلف أنه ظل هناك، حتى عام 2000، غياب للمعلومات الرسمية، سواء في التعدادات أو في استقصاءات الأسر المعيشية.
    Los miembros del Consejo recordarán que el predecesor del General Wahlgren, el General Nambiar, había expresado temores similares. UN ويذكر أعضاء المجلس أن اللواء نامبيار، سلف الفريق والغرين، كان قد أعرب عن مخاوف مماثلة.
    Ello dificulta al prestatario obtener nuevos adelantos garantizados sobre la base del conjunto de existencias. UN ويؤدي ذلك إلى عرقلة جهود المقترض للحصول على سلف آجلة تضمنها مجموعة المخزونات.
    anticipos a gobiernos y organismos de ejecución UN سلف مقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة
    anticipos a gobiernos y organismos de ejecución UN سلف مقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة
    anticipos a gobiernos y organismos de ejecución UN سلف مقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة
    anticipos a gobiernos y organismos de ejecución UN سلف مقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة
    Podrán concederse anticipos de sueldo a los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas: UN يجوز صرف سلف للموظفين المعينين بمقتضى هذه القواعد على مرتباتهم:
    anticipos al personal y a consultores UN سلف مقدمة للموظفين والخبراء الاستشاريين
    anticipos a organismos de cooperación y organismos de apoyo UN سلف مقدمة الى الوكالات المتعاونة والمنظمات الداعمة
    Lo anterior, se debe a que los códigos civiles definen la violencia familiar pero no el código penal o viceversa. UN والسبب فيما سلف أن القوانين المدنية لا القانون الجنائي هي التي تحدد العنف العائلي، أو العكس بالعكس.
    No obstante lo anterior, los órganos gubernamentales encargados expresaron continuar investigando el presente caso. UN وعلى الرغم مما سلف ذكره، قالت الهيئات الحكومية المسؤولة إنها تواصل التحقيق في هذه القضية.
    El chef que preparó la comida que mató al predecesor de Peter Talbott en Canon-Ebersole. Open Subtitles الطباخ الذي طبخ تلك الوجبة والتي قتلت سلف بيتر تالبوت في كانون إيبرسول
    En 1995 y 1996, las organizaciones operacionales de las Naciones Unidas solicitaron únicamente seis adelantos, por un total de 11,8 millones de dólares. UN وفي عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ طلبت وكالات اﻷمم المتحدة ٦ سلف فقط، تمثل مبلغاً إجمالياً قدره ٨,١١ مليون دولار.
    44. ya se ha indicado que el ACNUR se propone delegar sistemáticamente las actividades de capacitación en las oficinas exteriores. UN ٤٤- أشير فيما سلف الى نية المفوضية أن تقوم بانتظام بتحويل أماكن إجراء التدريب اللازم الى الميدان.
    Se desprende de lo que antecede que las leyes de Nigeria contemplan la igualdad de ambos sexos ante la ley. UN ويتضح مما سلف أن القانون النيجيري يكفل المساواة أمام القانون، بغض النظر عن الجنس.
    v) Para fines de balance únicamente, la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico terminado a la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. UN `5 ' لأغراض بيان الميزانية العمومية فحسب، تدرج المبالغ المدفوعة من سلف منح التعليم التي يفترض أنها تتصل بالسنوات الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي بوصفها مصروفات مؤجلة.
    Como ven, no provenimos de los monos, pero sí compartimos un ancestro común con ellos. TED إذن أنت ترى، نحن لم نتطور من القرود، لكننا نُشارك سلف مشترك معهم.
    El Tribunal deberá fijar un nivel de anticipos autorizado para la Oficina del Fiscal y no hacer otros anticipos, salvo que se hayan rendido cuentas de los anteriores. UN ينبغي للمحكمة تحديد مستوى مسموح به لسلفة مكتب المدعي العام وعدم تقديم سلف إضافية إلا إذا قدم بيان بالكيفية التي أنفقت بها السلف السابقة
    En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, las acciones de la Samref las poseían la predecesora en la titularidad de la Saudi Aramco, la Petromin y la Mobil, por parte iguales. UN ووقت غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت أسهم الشركة ملكاً بالتساوي بين سلف شركة أرامكو، أي شركة بترومين وشركة موبيل.
    Teniendo presente lo anteriormente expuesto, Mongolia propone que en el documento final de la Conferencia encargada del examen se incluya el siguiente texto: UN وتقترح منغوليا، آخذة في الاعتبار ما سلف ذكره، إدراج النص التالي في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض:
    Este método requeriría una evaluación de cada precursor en lo que respecta a su índice de degradación o vida media en el medio ambiente y adoptar una decisión respecto de la gestión del riesgo de cada uno de ellos. UN ربما يقتضي هذا النهج تقييم كل سلف من حيث معدل تحلُّله أو نصف حياته في البيئة واتخاذ قرار بشأن إدارة خطورة كل سلف منها.
    Es una pena que su padre y su amigo... no puedan dejar el pasado atrás, sobre todo en un momento como éste. Open Subtitles من المؤسف أن والدك وصديقه لن يعفوان عمّا سلف
    Todo lo que tenemos que hacer es descubrir a Self y probar que tiene a Scylla. Open Subtitles كلّ ما علينا فعله هو إجبار (سلف) على الظهور، ونثبت أنّ (سيلا) بحوزته
    12. Invita a los nuevos Estados Miembros mencionados en el párrafo 11 supra a que hagan pagos por anticipado que se imputarán a sus futuras cuotas; UN ١٢ - تدعو الدول اﻷعضاء الجديدة المبينة في الفقرة ١١ أعلاه الى دفع سلف على حساب اشتراكاتها المقررة التي سيجري تحديدها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus