Sabemos que no hay solución fácil al uso indebido de drogas y sus problemas conexos. | UN | ونعرف أنه لا يوجد حل سهل لمشكلة إساءة استعمال المخدرات وللمشاكل المقترنة بها. |
Empero, la percepción visual sigue siendo el método más fácil y conocido. | UN | غير أن اﻹدراك البصري ما زال اﻷسلوب اﻷسهل واﻷكثر ألفة. |
Sería más fácil discutir los problemas si las personas dijeran, por ejemplo, que apoyan las economías dirigidas o las economías de mercado. | UN | ويكون من اﻷسهل مناقشة اﻷشياء لو قال الناس على سبيل المثال إنهم يؤيدون إما الاقتصادات الموجهة أو اقتصادات السوق. |
El Tribunal también decidió que su reglamento debería ser eficiente, económico y de fácil comprensión. | UN | كما قررت المحكمة أن يكون نظامها سهل الاستخدام وكفؤا وفعالا من حيث التكاليف. |
Preocupa también al Comité que los niños sigan teniendo fácil acceso a cierta información nociva, sobre todo a través de Internet. | UN | واللجنة قلقة أيضاً لأن الوصول إلى بعض المعلومات الضارة ولا سيما عبر الإنترنت لا يزال سهل المنال للأطفال. |
Esa política debía ser respaldada con capacitación y un sistema de quejas fácil de usar que fuera confidencial y protegiera a los informantes. | UN | وقيل إن سياسة من هذا القبيل ينبغي أن تكون مدعومة بالتدريب وبنظام شكاوى سهل الاستعمال يتكتّم على الهوية ويحمي المبلّغين. |
Es preciso saber escoger entre lo que es fácil y lo que es justo. | UN | فينبغي أن يحسن المرء الاختيار بين ما هو سهل وما هو عادل. |
El objetivo será crear un sitio web intuitivo y fácil de usar con un aspecto nuevo y contemporáneo; | UN | والهدف من ذلك هو إنشاء موقع شبكي سهل الاستعمال وبديهي يتسم بشكل ومضمون معاصرين وجديدين؛ |
Es mucho más fácil que la matemática de la escuela, estoy seguro. | TED | انه امرٌ سهل اسهل من الرياضيات التي تعلمنا إياها المدرسة |
Sé que nos puede resultar fácil pensar que todos los microbios son perjudiciales, especialmente para los infantes, pero las investigaciones han demostrado lo contrario. | TED | الآن، أعلم أنه ممكن أن يكون سهل الاعتقاد أن الأحياء الدقيقة سيئة، خاصةً للرضع، لكن في الحقيقة أثبت الأبحاث العكس. |
Es un trabajo fácil si te tiras en un saco de café a gandulear. | Open Subtitles | انه عمل سهل ولطيف لو ذهبت كل يوم وتكاسلت اثناء شرب القهوه |
Ven querida. Será más fácil para tí de lo que fué para Jason. | Open Subtitles | تعالى يا عزيزتى، سيكون الأمر سهل عليك كما كان بالنسبة لجيسون. |
Sé que esto no es fácil para usted, así que le haré pocas preguntas. | Open Subtitles | انسه توبياس اسمي وينرايت الان انا اعلم ان هذا ليس سهل عليك |
La mayoría de la gente hace lo correcto sólo cuando es fácil. | Open Subtitles | أكثر الناس يفعلون الشّيء الصّحيح فقط عندما هو سهل لهم |
Con la tecnologia telefónica cada vez mas fácil de usar una ola cresciente de crimenes de alta tecnologia... | Open Subtitles | بتقنيةِ الهاتفَ كُلّ وقت سهل للدخول و للإسْتِعْمال. . موجة متزايدة مِنْ جرائمِ التقنيةِ الطويلةِ. |
Lo siento. Esto no es fácil, pero tengo la junta directiva hasta el cuello. | Open Subtitles | آسف ، هذا لَيسَ سهل عليََّ، لَكنِّ هناك مجلس يضيق الخناق علي |
La Guía es altamente innovadora y flexible, es de uso sencillo y dispone de posibilidades de ayuda. | UN | ويتصف الدليل بدرجة عالية من الابتكارية والمرونة، وهو سهل الاستخدام وتتاح فيه تسهيلات المساعدة. |
Es simple, J.D., te lo permitiré sólo si admites que no estamos iguales. | Open Subtitles | هذا سهل يا دي جي ساوافق اذا اعترفت اننا لسنا متعادلين. |
Esto es facil para ti, Pelle. Tienes toda tu vida por delante. | Open Subtitles | إن ألأمر سهل لك يا بيلي فلا يزال عمرك أمامك |
Cuanto menos aleatorios los números, o en términos científicos, cuanta menos entropía contienen, más fáciles son de predecir. | TED | كلما قلت عشوائية الأرقام، أو بمصطلحات علمية، كلما قلّت الإنتروبيا التي تتضمنها، كلما سهل تخمينها. |
En este momento se pueden discernir más fácilmente áreas de convergencia y divergencia. | UN | وفي الوقت الحالي أصبح من اﻷسهل التعرف على مجالات التوافق والاختلاف. |
Esto facilitó el logro de un resultado aceptable para los principales interesados y condujo a una segunda serie relativamente positiva. | UN | وقد سهل ذلك التوصل إلى نتيجة قبلتها الأطراف الفاعلة الرئيسية وأدت إلى إجراء جولة ثانية ناجحة نسبيا. |
Esta falta de acción por parte del Gobierno puede haber facilitado una dispersión aún mayor de los activos localizados, así como la transferencia de propiedades a otras personas. | UN | وقد يكون عدم اتخاذ الحكومة أي إجراءات قد سهل نشر أي أصول محددة على نطاق أوسع، بما في ذلك نقل ممتلكات إلى أشخاص آخرين. |
En valle de la Bekaa, la Comisión visitó Ali al-Nahri y Baalbek. | UN | وفي سهل البقاع، قامت اللجنة بزيارة إلى بلدة علي النهري ومدينة بعلبك. |
Es la llanura deltaica más grande del mundo, con 400 millas de costa. | UN | وهي أكبر سهل من سهول الدلتا في العالم، حيث يبلغ طول منطقتها الساحلية ٤٠٠ ميل. |
Es un camino Tranquilo, y en carruaje podrían visitar a los Weston varias veces al día, si quisieran. De verdad. | Open Subtitles | سهل جدا الوصول اليها سيرا وبالعربة يمكن ان تزور ويستون اكثر من مره يوميا اذا اردت صحيح |
Encontrar un móvil será pan comido para dos tipos listos como Uds. | Open Subtitles | حسناً إيجاد دافع شيء سهل على زوج ذكي مثلكم |
Qué conveniente que decidieras esto luego de que viniera sin mi guitarra. | Open Subtitles | كم هو سهل عليكِ قراركِ هذا بعد ظهوري بدون قيثارتي |
Si éste fuese el caso, tendríamos una solución realmente sencilla al problema del error humano. | TED | لو كان هذا هو الوضع، سيكون لدينا حل سهل جدا لمشكلة الخطأ البشري. |