"سور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Sur
        
    • Muro
        
    • valla
        
    • Muralla
        
    • cerca
        
    • reja
        
    • Sor
        
    • de muros
        
    • cortafuegos
        
    • vallado
        
    • una pared
        
    • Sour
        
    La misión de observadores instalará centros de operaciones en los puntos considerados de mayor tensión, como es el caso de Tiwintza y Base Sur. UN وتتولى بعثة المراقبين إقامة مراكز عمليات في المواقع التي تشتد فيها حدة التوتر عن غيرها، وذلك مثل تيوينتسا وباسي سور.
    El 21 de febrero de 1995, excavadoras israelíes empezaron a aplanar extensas zonas de tierra cultivable en Sur Baher, al Sur de Jerusalén. UN ٣٥١ - وفي ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٥، بدأت الجرافات الاسرائيلية بتمهيد مناطق واسعة من اﻷراضي الزراعية في سور باهر، جنوب القدس.
    La división entre el Este y el Oeste tiene poco sentido después del derrumbamiento del Muro de Berlín. UN ذلك أن الحاجز الفاصل بين الشرق والغرب لم يعد لـه معنى بعد انهيار سور برلين.
    Cuando se enteraron de la peste construyeron un Muro alrededor del pueblo. Open Subtitles عندما سمعوا بأمر الوباء ، قاموا ببناء سور حول المدينة
    En el caso de que te preguntes de qué es la cicatriz de su espalda, es de caerse de una valla a los seis años. Open Subtitles فـي حـالة مـا كنت تتسـائلين مـا سبب تلك الندبة بالخلف فهـي بسبب السقوط من سور حين كـان في السـادسة من العمـر
    Que nuestro pueblo se convierta en un puño cerrado, en la Muralla china, que el enemigo no pueda superar. Open Subtitles دعوا شعبنا ، يصبح مثل قبضة ضيقة مثل سور الصين العظيم العدو سيكون ضعيف . ويقهر
    RT: Mi siguiente invento es... quiero hacer una cerca eléctrica. CA: ¿Una cerca eléctrica? TED ريتشارد: إختراعي القادم هو، أريد أن أصنع سور مكهرب. كريس: سور مكهرب؟
    También se habría producido un brote de tuberculosis en la prisión Combinado del Sur de Matanzas, donde en el último año habrían fallecido seis reclusos. UN كذلك أفيد عن حدوث موجة من اﻹصابات بالسل في سجن كومبينادو دل سور ده ماتانساس، حيث توفي في السنة الفائتة ستة سجناء.
    Se recibió así una lista de 25 reclusos de la prisión Combinado Sur de Matanzas que habrían sido severamente golpeados durante 1995. UN فقد وردت قائمة بأسماء ٢٥ سجينا في سجن كومبينادو سور ده ماتناس تعرضوا للضرب المبرح خلال عام ١٩٩٥.
    También se habría producido un brote de tuberculosis en la prisión Combinado del Sur de Matanzas, donde en el último año habrían fallecido seis reclusos. UN كذلك أفيد عن حدوث موجة من اﻹصابات بالسل في سجن كومبينادو دل سور ده ماتانساس، حيث توفي في السنة الفائتة ستة سجناء.
    Se recibió así una lista de 25 reclusos de la prisión Combinado Sur de Matanzas que habrían sido severamente golpeados durante 1995. UN فقد وردت قائمة بأسماء ٢٥ سجينا في سجن كومبينادو سور ده ماتناس تعرضوا للضرب المبرح خلال عام ١٩٩٥.
    Teodoro Juárez Sánchez y Ramiro Jiménez Sonora, miembros de la Organización Campesina de la Sierra Sur (OCSS) UN تيودورو خوارِس سانتشِس وراميرو خيمينِس سونورا، عضوان في منظمة سيَرّا سور الفلاحية
    Sistema de Humedales de la Zona Sur de Honduras UN منظومة الأراضي الرطبة بمنطقة سور دي هندوراس
    Algunas de estas barreras son más fuertes, más gruesas y más impenetrables por el comercio de lo que lo fuera en su día el Muro de Berlín. UN وبعض هذه الحواجز أقوى وأسمك وأكثر استعصاء على التجارة مما كان عليه سور برلين في وقت من اﻷوقات.
    Los medios de información y el público de todo el mundo acogieron con razón complacidos la destrucción del Muro de Berlín y la reunificación del pueblo alemán. UN لقد كانت وسائط اﻹعلام العالمية وجماهير العالم محقة في ترحيبها بسقوط سور برلين وإعادة توحيد الشعب اﻷلماني.
    Es absurdo que los mismos medios de información apoyen la construcción de un nuevo Muro que separe a otra nación europea, los serbios. UN ومن السخف أن تؤيد نفس هذه الوسائط إقامة سور جديد يفصل بين أمة أوروبية أخرى هي الصربيون.
    No se ha logrado la paz, a pesar de la inmensa repercusión de los acontecimientos sucedidos a raíz de la caída del Muro de Berlín. UN وعلى الرغم من التداعيات اللافتة للنظر لتلك اﻷحداث التي أعقبت تدمير سور برلين، فإن السلم لم يتحقق بعد.
    El desafío de hoy no está dado por un Muro de división física. UN إن التحدي اليوم لا يتمثل في سور أو حائط يخلق انقساما ماديا.
    Los vehículos pertenecían a los contratistas que estaban levantando una valla de seguridad a lo largo de la Línea Verde. UN وكانت السيارات تخص مقاولين يتولون إنشاء سور أمني على طول الخط اﻷخضر.
    Se dice que la huella humana más notable que hay en este planeta visible para el ojo humano desde el espacio ultraterrestre es la Gran Muralla china. UN إن أروع أثر بشري على هذا الكوكب يقال إن باﻹمكان رؤيته بالعين المجردة من الفضاء الخارجي هو سور الصين العظيم.
    Ovadia se dirigía hacia una cerca colocada en la parte meridional de la Faja de Gaza cuando desde las viviendas del barrio de Tel Sultán en Rafiah le dispararon e hirieron dos veces en la cabeza. UN ولقد كان أوفاديا بصدد الاقتراب من سور يحيط بالجزء الجنوبي من قطاع غزة عندما أطلقت عليه رصاصات من المساكن القائمة في حي تل السلطان برفح، حيث أصيب مرتين في رأسه.
    Es un agujero en una reja con un montón de cosas oxidadas. Open Subtitles هذه فتحة في سور والكثير من الأشياء الصدئة.
    Privada de estudios, Sor Juana se dedica a obras de beneficencia, y el 1695, muere de una enfermedad contraída al cuidar de sus hermanas. TED كمحرومة من المعرفة، شغلت سور خوانا نفسها بالعمل الخيري، وفي عام 1695، توفيت بسبب مرض أصيبت به أثناء رعاية أخواتها.
    Preparación del terreno y construcción de muros y vallas de protección del perímetro -- preparación del terreno: 100% completado; construcción de muros y vallas de protección del perímetro: 80% completado, pero dentro de los plazos previstos en el plan revisado UN إعداد الموقع وتشييد سور وبوابات: إعداد الموقع اكتمل بنسبة 100 في المائة، والسور والبوابات بنسبة 80 في المائة ، ولكن بالالتزام بالجدول الزمني حسب الخطة المنقحة
    El gran cortafuegos de China News-Commentary سور الصين الناري العظيم
    Se ha dedicado mayor atención a las medidas de seguridad física en los lugares de trabajo y almacenamiento, y ya es práctica común el vallado completo de los perímetros y la instalación de luces de seguridad. UN وقد أولي مزيد من الاهتمام لتدابير اﻷمن المادية المتصلة بمناطق العمل والتخزين، وأصبحت هناك ممارسة قياسية تتمثل في بناء سور كامل حول المناطق المعنية مع توفير إضاءة أمنية.
    Hay una pared, hasta donde alcanzamos ver, alrededor del parque de D.C. Cambio. Open Subtitles هناك سور على بعد نظرنا يحيط بحديقة العاصمة الوطنية كلّها، حوّل
    El 8 de agosto de 1996, la artillería turca bombardeó durante varias horas algunos sectores de la zona de Mizouri, en la región de Mirkat Sour, en territorio iraquí. UN ٩ - قامت المدفعية التركية بتاريخ ٨ آب/أغسطس ١٩٩٦ بقصف مدفعي ﻷطراف منطقة ميزوري التابعة لناحية ميركة سور داخل اﻷراضي العراقية واستمر القصف لعدة ساعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus