"سيدخل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entrará
        
    • entraría
        
    • entra
        
    • va
        
    • irá
        
    • entrando
        
    • entrara
        
    • iría
        
    • entrarán
        
    • introducirá
        
    • introduciría
        
    • iba a
        
    • estará
        
    • debería entrar
        
    • ingresarán
        
    La nueva Ley de condiciones laborales entrará en vigor a finales de 1998. UN سيدخل قانون شروط العمل الجديد حيز النفاذ في أواخر عام ١٩٩٨.
    ¿Por qué el está sin camisa si soy el que entrará al sauna? Open Subtitles لمَ هو من خلع قميصة بينما أنا من سيدخل للساونا؟ ؟
    Esta medida constituiría una aplicación práctica del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS), cuyo segundo módulo entrará en funcionamiento a finales de 1995. UN وسيكون هذا أحد التطبيقات العملية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي سيدخل اﻹصدار الثاني منه حيز التشغيل بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    Eso debería funcionar, pero aún les entraría algo de cornezuelo en su sistema. Open Subtitles يُفترض بذلك أن ينجح، لكن ما زال بعض الأرغوت سيدخل لجسديكما.
    Un niño que entra hoy a la escuela tendrá mi edad en el 2050. TED فالطفل الذي سيدخل المدرسة اليوم سوف يكون في عمري عام 2050
    Mamá, qué opinas si un hombre miserable, muy malo... va a la cárcel, pero yo sé que es inocente? Open Subtitles أمي ، ماذا لو كان هناك رجل سيء مريع سيدخل السجن ، لكن أعرف أنه بريء
    Y yo estoy seguro que irá a la cárcel si no saca la camioneta de allí. Open Subtitles وأنا متأكد من أنه سيدخل السجن إذا لم يبعد شاحنته
    En conclusión, deseo subrayar que el Grupo de Trabajo encargado de estudiar la reforma del Consejo de Seguridad pronto entrará en una etapa muy importante. UN وفي الختام، أود أن أؤكد أن الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن سيدخل توا مرحلة بالغة اﻷهمية.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 14 del Acuerdo, éste entrará en vigor en la fecha en que lo apruebe la Asamblea General. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ١٤ من الاتفاق، سيدخل الاتفاق حيز النفاذ من تاريخ موافقة الجمعية العامة عليه. ـ
    Se ha terminado la formulación de un nuevo código de inversiones, que pronto entrará en vigor. UN وقد تم إعداد الصيغة النهائية لقانون جديد للاستثمار سيدخل حيز التنفيذ قريبا.
    En la Constitución de Finlandia que entrará en vigor en 2000 la disposición está en el párrafo 4 del artículo 6. UN وفي دستور فنلندا، الذي سيدخل حيز النفاذ في عام 2000، أدرج هذا الحكم في الفقرة 4 من المادة 6.
    Con arreglo a lo dispuesto en su artículo XVII, el Acuerdo entrará en vigor una vez aprobado por la Asamblea General y la Comisión Preparatoria. UN وعملا بالمادة السابعة عشرة من الاتفاق، سيدخل الاتفاق حيز النفاذ عند موافقة الجمعية العامة واللجنة التحضيرية عليه.
    Como la Comisión Preparatoria ya lo ha aprobado, el Acuerdo entrará en vigor en la fecha en que lo apruebe la Asamblea General. UN وبما أن اللجنة التحضيرية قد وافقت بالفعل على الاتفاق، فإنه سيدخل حيز النفاذ في تاريخ موافقة الجمعية العامة عليه.
    Las consecuencias de esta actitud pueden verse en la paralización política de Haití, que pronto entrará en su cuarto año. UN ويمكن ملاحظة عواقب هذا الموقف في المأزق السياسي في هايتي الذي سيدخل عما قريب عامه الرابع.
    Algunas reconocieron que si se aprobaban compromisos adicionales en un protocolo, su aplicación entraría en la esfera de competencia del mecanismo del artículo 13. UN وأقر بعضها بأنه إذا ما تم اعتماد التزامات إضافية في بروتوكول، فإن تنفيذها سيدخل في صلب عملية للمادة ٣١.
    Desde la presentación de ese informe, tres nuevos Estados han ratificado el Protocolo Facultativo, el que entraría en vigor tras su ratificación por 20 Estados partes. UN وأنه منذ تقديم هذا التقرير، صدقت ثلاث دول أخرى على البروتوكول الاختياري، الذي سيدخل حيز التنفيذ في أعقاب تصديق 20 دولة طرف.
    Que si alguien entra, la escena parezca más natural. Open Subtitles ، لابد أن شخصاً ما سيدخل سيبدو الأمور أكثر طبيعية
    Porque como saben, cada patán de poca monta, de este lado del Río Grande va a pasar por esa puerta tan pronto como el sol descienda. Open Subtitles .. لأنكم تعرفون أن كل وغد وحياة رخيصة , من هذا الجانب من العالم سيدخل من هذا الباب , بمجرد غروب الشمس
    Pero, por lo menos, si no quebranta la ley, el otro tipo irá a la cárcel, y recibirá una paliza en su lugar. Open Subtitles ولكن على الأقل إذا لم يتعدى على القانون سيدخل ذلك الرجل السجن وسيتعرض للضرب بدلاً منه
    La Endurance está entrando en la estratósfera. Open Subtitles الاندورانس سيدخل الى طبقة الغلاف الجوي العلوية
    - No todavía. - El entrara. ¿Quien mejor que Oliver? Open Subtitles ـ ليس بعد ـ هو سيدخل ،من يكون أفضل من أوليفير؟
    Aunque fuera una idea aterradora, iría a la oficina contigua. TED بقدر ما كان الاحتمال مخيفا، كان سيدخل الى المكتب المجاور.
    Donde dice que entrarán debe decir algunas de las cuales entrarán UN يستعاض عن عبارة " ستدخل حيز النفاذ " بعبارة " سيدخل بعضها حيز النفاذ "
    Además, el nuevo régimen propuesto introducirá concesiones para las unidades familiares o los contribuyentes individuales con uno o más hijos menores de 12 años. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن النظام الجديد المقترح سيدخل إعفاءات للأسر المعيشية أو فرادى دافعي الضرائب الذين يعولون طفلا أو أكثر دون سن 12 عاما.
    En cuanto a éste, manifestó que la delegación de Rusia introduciría enmiendas para hacerlo más conciso y sencillo. UN وفيما يتعلق بهذا المشروع، قال إن الوفد الروسي سيدخل عددا من التعديلات ترمي الى إيجاز بعض العبارات وتبسيط الصياغة.
    Si la llevaban a la planta procesadora iba a terminar en tartas, hamburguesas, preparados, en todo. Open Subtitles لو أنه يذهب إلى مصنع المعالجة فهذا يعني أنه سيدخل في الفطائر والبرجر وفطائر اللحم وكل شئ
    El proyecto estará plenamente en operaciones en el primer semestre de 2005. UN سيدخل المشروع طور التشغيل الكامل في النصف الأول من عام 2005.
    23. La Sra. Chanet pide precisiones sobre el orden constitucional del período de transición y el que debería entrar en vigor en 2005. UN 23- السيدة شانيه طلبت توضيحات بشأن النظام الدستوري الساري خلال الفترة الانتقالية والنظام الذي سيدخل حيز النفاذ بحلول عام 2005.
    Y las cosas relacionadas con Ford ingresarán en su orbita y girarán a su alrededor. TED وكل شئ متعلق ب فورد سيدخل في مداره ويحول حوله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus