"شاغرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vacantes
        
    • vacante
        
    • libre
        
    • disponible
        
    • disponibles
        
    • vacía
        
    • vacío
        
    • vacías
        
    • libres
        
    • desocupadas
        
    • vacíos
        
    • sin cubrir
        
    • cubierto
        
    • abierto
        
    • puesto
        
    En algunas secciones, puestos de importancia clave permanecieron vacantes durante períodos prolongados. UN وفي بعض اﻷقسام، كانت هناك وظائف رئيسية شاغرة لفترات طويلة.
    Esta situación es particularmente grave en las zonas rurales, donde prácticamente no hay puestos vacantes. UN والحالة خطيرة بوجه خاص في المناطق الريفية حيث لا تكاد توجد وظائف شاغرة.
    Lamentablemente, aún quedan algunas vacantes por llenar, particularmente en las cabinas de árabe e inglés. UN وقال إن بعض الوظائف لا تزال شاغرة للأسف، خاصة في المقصورتين العربية والانكليزية.
    El puesto de Jefe del Servicio de Gestión de Recursos Financieros sigue vacante. UN أما بالنسبة لوظيفة رئيس دائرة إدارة الموارد المالية فما زالت شاغرة.
    Puede asegurar a la Comisión que ningún puesto se ha mantenido vacante para poder utilizar personal proporcionado gratuitamente. UN وأكد للجنة أنه لا توجد أي وظائف أبقيت شاغرة حتى يمكن استخدام موظفين دون مقابل.
    No ha sido posible encontrar puestos vacantes para atender a estas necesidades. UN وتعذر تحديد أي وظائف شاغرة من أجل الوفاء بتلك المتطلبات.
    No ha sido posible encontrar puestos vacantes para atender a estas necesidades. UN وتعذر تحديد أي وظائف شاغرة من أجل الوفاء بتلك المتطلبات.
    En la sección de Apelaciones, 5 de los 11 puestos jurídicos están vacantes. UN ففــي قسم الاستئنافات، هناك 5 وظائف شاغرة من أصل 11 وظيفة.
    Varios de esos puestos están actualmente vacantes o se prevé que habrán de quedar vacantes en el futuro cercano. UN وعدة وظائف من هذا القبيل شاغرة حاليا أو من المتوقع أن تصبح شاغرة في المستقبل القريب.
    Todavía tenemos algunas vacantes: un Vicepresidente del Grupo de Estados de África y un Vicepresidente del Grupo de Estados de Europa Oriental. UN وما زال لدينا بعض مناصب شاغرة: نائب للرئيس من مجموعة الدول الأفريقية، ونائب للرئيس من مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Se hacen actualmente grandes esfuerzos por contratar personal para las suboficinas de la ONUDI, aunque algunos puestos siguen vacantes. UN وقد بذلت جهود كبيرة لتعيين موظفين لمكاتب اليونيدو المصغّرة، وإن كانت لا تزال بعض المناصب شاغرة.
    En 2000, se contabilizaron un total de 373 vacantes en el centro del empleo y las oficinas Ban bario bèk. UN وفي عام 2003، سُجلت 373 وظيفة شاغرة في مركز الوظائف الذي أدمج في مكاتب بان باريو باك.
    Se publicaron más de 900 anuncios de vacantes y se celebraron cinco ferias de empleos. UN فقد تم الإعلان عن 900 وظيفة شاغرة ونظمت خمسة من معارض فرص عمل.
    De los 270 puestos de funcionarios del cuadro orgánico vacantes, 115 lo han estado durante más de un año y 91 lo han estado entre 6 y 12 meses. UN فمن أصل 270 وظيفة فنية شاغرة، بقيت 115 وظيفة شاغرة لفترة زادت عن سنة و 91 وظيفة لفترة تراوحت بين 6 أشهر و 12 شهراً.
    Número medio de días que permanecen vacantes los puestos del cuadro orgánico UN متوسط عدد الأيام التي تظل وظائف الفئة الفنية شاغرة فيها
    Después de 1992 las contribuciones voluntarias con destino al Centro disminuyeron de manera pronunciada y el cargo de Director estuvo vacante desde 1992 hasta 1998. UN وقد انخفضت التبرعات الطوعية للمركز انخفاضا حادا منذ عام ١٩٩٢ وظلت وظيفة المدير فيه شاغرة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٨.
    Sin embargo, recientemente ha sido posible encontrar un puesto vacante para contratar al coordinador, que se espera para finales de año. UN إلا أنه قد تسنى مؤخراً تحديد وظيفة شاغرة لتعيين المنسق الذي من المتوقع أن يتم بحلول نهاية السنة.
    La jefatura suprema de Biriwa quedó vacante en 2002, después de que se realizaran seis intentos infructuosos de elegir a un nuevo jefe supremo. UN وأصبحت زعامة المشيخة في بيريوا شاغرة في عام 2002، وعقب ذلك جرت ست محاولات غير ناجحة لانتخاب زعيم مشيخة جديد.
    A principios de 2006 quedó vacante un puesto de auditor, y otro permaneció vacante a lo largo del año. UN وقد أصبحت إحدى وظيفتي الأخصائيين شاغرة في أوائل عام 2006، وظلت الوظيفة الأخرى شاغرة طيلة العام.
    La base deberá contar con suficiente espacio libre para una futura ampliación. UN ينبغي أن يتوفر للمرفق مساحة شاغرة كافية للتوسع في المستقبل.
    Tres vuelos diarios, pero no hay nada disponible. Open Subtitles لدينا ثلاث رحلات يومية, لكن لا توجد أماكن شاغرة
    Ello supone la identificación de los puestos que quedarán vacantes por jubilación a fin de determinar si esos puestos pueden incluirse en el grupo de puestos disponibles para ser redistribuidos. UN وهذا يعني تحديد الوظائف التي ستصبح دون شك شاغرة بسبب تقاعد شاغليها، وذلك لمعرفة إن كان من الممكن إضافتها إلى مجموع الوظائف المتاحة لإعادة توزيعها.
    De acuerdo. ¿Tiene algún edificio vacío en su propiedad o alguna casa de vacaciones vacía en la zona? Open Subtitles حسناً، ألديك أيّة أبنية فارغة بممتلكاتك أو أيّة منازل عطلات شاغرة بالمنطقة؟
    Me llevó un tiempo porque pertenece a una compañía con domicilio en un lote vacío. Open Subtitles أخذني في حين أن السيارة مسجلة في الشركة مع عنوان على قطعة شاغرة.
    Sillas vacías en mesas vacías donde mis amigos no se reunirán más. Open Subtitles كراسي فارغة عند طاولات شاغرة حيث أصدقائي لن يجتمعوا مجدّدا
    La Oficina del Fiscal ha considerado que esta necesidad sólo se satisfará mediante el redespliegue de los puestos que queden libres en Kigali. UN ويعتبر مكتب المدعي العام أن الوفاء بهذه الحاجة سيتم فقط عن طريق إعادة توزيع الوظائف التي تصبح شاغرة في كيغالي.
    Ya se han distribuido parcelas de tierras desocupadas situadas en los confines del parque nacional de Akagera. UN وقد تم بالفعل إفراز أراض شاغرة واقعة على حدود منتزه آكاغيرا الوطني.
    Los asientos de las reuniones del Comité Especial siempre estaban vacíos. UN وما زالت مقاعد هذه الوكالات كالمعتاد شاغرة في اجتماعات اللجنة.
    Del mismo modo, numerosos puestos vitales en la Federación permanecen sin cubrir debido a disputas sobre la representación étnica en estas instituciones. UN وبالمثل، فإن العديد من المناصب الحيوية في الاتحاد لا تزال شاغرة بسبب الخلافات حول التمثيل العرقي في هذه المؤسسات.
    Sin embargo, todavía no se han cubierto 800 plazas presupuestadas para maestros porque los candidatos no reúnen las condiciones necesarias. UN وما زالت هناك 800 من وظائف التدريس المنصوص عليها في الميزانية شاغرة نظرا لضعف مؤهلات المرشحين المتقدمين لها.
    Pennsylvania, EE.UU., se ha abierto una vacante... que da derecho a un miembro de la Liga a un salario... de cuatro libras semanales a cambio de servicios de carácter puramente nominal. Open Subtitles من بنسلفانيا ,امريكا, هناك وظيفة شاغرة والتى تؤهل عضو الاتحاد لراتب اربعة جنيهلت اسبوعيا لخدمات اسمية تماما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus