En algunas secciones, puestos de importancia clave permanecieron vacantes durante períodos prolongados. | UN | وفي بعض اﻷقسام، كانت هناك وظائف رئيسية شاغرة لفترات طويلة. |
Esta situación es particularmente grave en las zonas rurales, donde prácticamente no hay puestos vacantes. | UN | والحالة خطيرة بوجه خاص في المناطق الريفية حيث لا تكاد توجد وظائف شاغرة. |
Lamentablemente, aún quedan algunas vacantes por llenar, particularmente en las cabinas de árabe e inglés. | UN | وقال إن بعض الوظائف لا تزال شاغرة للأسف، خاصة في المقصورتين العربية والانكليزية. |
El puesto de Jefe del Servicio de Gestión de Recursos Financieros sigue vacante. | UN | أما بالنسبة لوظيفة رئيس دائرة إدارة الموارد المالية فما زالت شاغرة. |
Puede asegurar a la Comisión que ningún puesto se ha mantenido vacante para poder utilizar personal proporcionado gratuitamente. | UN | وأكد للجنة أنه لا توجد أي وظائف أبقيت شاغرة حتى يمكن استخدام موظفين دون مقابل. |
No ha sido posible encontrar puestos vacantes para atender a estas necesidades. | UN | وتعذر تحديد أي وظائف شاغرة من أجل الوفاء بتلك المتطلبات. |
No ha sido posible encontrar puestos vacantes para atender a estas necesidades. | UN | وتعذر تحديد أي وظائف شاغرة من أجل الوفاء بتلك المتطلبات. |
En la sección de Apelaciones, 5 de los 11 puestos jurídicos están vacantes. | UN | ففــي قسم الاستئنافات، هناك 5 وظائف شاغرة من أصل 11 وظيفة. |
Varios de esos puestos están actualmente vacantes o se prevé que habrán de quedar vacantes en el futuro cercano. | UN | وعدة وظائف من هذا القبيل شاغرة حاليا أو من المتوقع أن تصبح شاغرة في المستقبل القريب. |
Todavía tenemos algunas vacantes: un Vicepresidente del Grupo de Estados de África y un Vicepresidente del Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | وما زال لدينا بعض مناصب شاغرة: نائب للرئيس من مجموعة الدول الأفريقية، ونائب للرئيس من مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Se hacen actualmente grandes esfuerzos por contratar personal para las suboficinas de la ONUDI, aunque algunos puestos siguen vacantes. | UN | وقد بذلت جهود كبيرة لتعيين موظفين لمكاتب اليونيدو المصغّرة، وإن كانت لا تزال بعض المناصب شاغرة. |
En 2000, se contabilizaron un total de 373 vacantes en el centro del empleo y las oficinas Ban bario bèk. | UN | وفي عام 2003، سُجلت 373 وظيفة شاغرة في مركز الوظائف الذي أدمج في مكاتب بان باريو باك. |
Se publicaron más de 900 anuncios de vacantes y se celebraron cinco ferias de empleos. | UN | فقد تم الإعلان عن 900 وظيفة شاغرة ونظمت خمسة من معارض فرص عمل. |
De los 270 puestos de funcionarios del cuadro orgánico vacantes, 115 lo han estado durante más de un año y 91 lo han estado entre 6 y 12 meses. | UN | فمن أصل 270 وظيفة فنية شاغرة، بقيت 115 وظيفة شاغرة لفترة زادت عن سنة و 91 وظيفة لفترة تراوحت بين 6 أشهر و 12 شهراً. |
Número medio de días que permanecen vacantes los puestos del cuadro orgánico | UN | متوسط عدد الأيام التي تظل وظائف الفئة الفنية شاغرة فيها |
Después de 1992 las contribuciones voluntarias con destino al Centro disminuyeron de manera pronunciada y el cargo de Director estuvo vacante desde 1992 hasta 1998. | UN | وقد انخفضت التبرعات الطوعية للمركز انخفاضا حادا منذ عام ١٩٩٢ وظلت وظيفة المدير فيه شاغرة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٨. |
Sin embargo, recientemente ha sido posible encontrar un puesto vacante para contratar al coordinador, que se espera para finales de año. | UN | إلا أنه قد تسنى مؤخراً تحديد وظيفة شاغرة لتعيين المنسق الذي من المتوقع أن يتم بحلول نهاية السنة. |
La jefatura suprema de Biriwa quedó vacante en 2002, después de que se realizaran seis intentos infructuosos de elegir a un nuevo jefe supremo. | UN | وأصبحت زعامة المشيخة في بيريوا شاغرة في عام 2002، وعقب ذلك جرت ست محاولات غير ناجحة لانتخاب زعيم مشيخة جديد. |
A principios de 2006 quedó vacante un puesto de auditor, y otro permaneció vacante a lo largo del año. | UN | وقد أصبحت إحدى وظيفتي الأخصائيين شاغرة في أوائل عام 2006، وظلت الوظيفة الأخرى شاغرة طيلة العام. |
La base deberá contar con suficiente espacio libre para una futura ampliación. | UN | ينبغي أن يتوفر للمرفق مساحة شاغرة كافية للتوسع في المستقبل. |
Tres vuelos diarios, pero no hay nada disponible. | Open Subtitles | لدينا ثلاث رحلات يومية, لكن لا توجد أماكن شاغرة |
Ello supone la identificación de los puestos que quedarán vacantes por jubilación a fin de determinar si esos puestos pueden incluirse en el grupo de puestos disponibles para ser redistribuidos. | UN | وهذا يعني تحديد الوظائف التي ستصبح دون شك شاغرة بسبب تقاعد شاغليها، وذلك لمعرفة إن كان من الممكن إضافتها إلى مجموع الوظائف المتاحة لإعادة توزيعها. |
De acuerdo. ¿Tiene algún edificio vacío en su propiedad o alguna casa de vacaciones vacía en la zona? | Open Subtitles | حسناً، ألديك أيّة أبنية فارغة بممتلكاتك أو أيّة منازل عطلات شاغرة بالمنطقة؟ |
Me llevó un tiempo porque pertenece a una compañía con domicilio en un lote vacío. | Open Subtitles | أخذني في حين أن السيارة مسجلة في الشركة مع عنوان على قطعة شاغرة. |
Sillas vacías en mesas vacías donde mis amigos no se reunirán más. | Open Subtitles | كراسي فارغة عند طاولات شاغرة حيث أصدقائي لن يجتمعوا مجدّدا |
La Oficina del Fiscal ha considerado que esta necesidad sólo se satisfará mediante el redespliegue de los puestos que queden libres en Kigali. | UN | ويعتبر مكتب المدعي العام أن الوفاء بهذه الحاجة سيتم فقط عن طريق إعادة توزيع الوظائف التي تصبح شاغرة في كيغالي. |
Ya se han distribuido parcelas de tierras desocupadas situadas en los confines del parque nacional de Akagera. | UN | وقد تم بالفعل إفراز أراض شاغرة واقعة على حدود منتزه آكاغيرا الوطني. |
Los asientos de las reuniones del Comité Especial siempre estaban vacíos. | UN | وما زالت مقاعد هذه الوكالات كالمعتاد شاغرة في اجتماعات اللجنة. |
Del mismo modo, numerosos puestos vitales en la Federación permanecen sin cubrir debido a disputas sobre la representación étnica en estas instituciones. | UN | وبالمثل، فإن العديد من المناصب الحيوية في الاتحاد لا تزال شاغرة بسبب الخلافات حول التمثيل العرقي في هذه المؤسسات. |
Sin embargo, todavía no se han cubierto 800 plazas presupuestadas para maestros porque los candidatos no reúnen las condiciones necesarias. | UN | وما زالت هناك 800 من وظائف التدريس المنصوص عليها في الميزانية شاغرة نظرا لضعف مؤهلات المرشحين المتقدمين لها. |
Pennsylvania, EE.UU., se ha abierto una vacante... que da derecho a un miembro de la Liga a un salario... de cuatro libras semanales a cambio de servicios de carácter puramente nominal. | Open Subtitles | من بنسلفانيا ,امريكا, هناك وظيفة شاغرة والتى تؤهل عضو الاتحاد لراتب اربعة جنيهلت اسبوعيا لخدمات اسمية تماما |