"طبقاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conformidad con
        
    • Según
        
    • con arreglo
        
    • acuerdo con
        
    • conforme a
        
    • en virtud
        
    • De acuerdo
        
    • plato
        
    • en cumplimiento
        
    • en aplicación
        
    • conforme al
        
    • acuerdo a
        
    • bajo
        
    • dice
        
    • su
        
    El Estado Parte debería ejecutar programas para proteger a los niños en estos aspectos de conformidad con los artículos 24 y 7 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف، طبقاً للمادتين 24 و7 من العهد، أن تضع موضع التطبيق برامج لحماية الطفل في المجالات المذكورة أعلاه.
    Documentos recibidos por el Comité en sus períodos de sesiones 78º y 79º de conformidad con el artículo 15 UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها الثامنة والسبعين والتاسعة والسبعين طبقاً لأحكام المادة 15 من الاتفاقية
    i) Los datos se han generado de conformidad con métodos científicamente reconocidos; UN ' 1` أن البيانات تحصلت طبقاً للطرائق المعترف بها علمياً؛
    Sin embargo, Según las fuentes, se ha seguido imponiendo la pena de muerte desde esa fecha y es posible que se hayan realizado algunas ejecuciones. UN بيد أنه طبقاً للمصادر، صدرت مع ذلك أحكام باﻹعدام منذ ذلك الحين ومن المحتمل أن يكون البعض منها قد نُفذ فعلياً.
    Por consiguiente, se revisaron y reclasificaron con arreglo al nuevo sistema las sentencias de todas las personas anteriormente condenadas por asesinato. UN وبالتالي فإن جميع اﻷشخاص الذين أدينوا بالقتل جرت إعادة النظر في أحكام إدانتهم وأعيد توصيفها طبقاً للنظام الجديد.
    Ejecutar proyectos en función de los resultados de los inventarios y otras actividades, de acuerdo con la financiación disponible. UN ● تنفيذ المشروعات طبقاً للنتائج المأخوذة من عمليات الجرد والأنشطة الأخرى التي تتم طبقاً للتمويل المتوافر.
    De conformidad con ese acuerdo, ¿está preparado a dar una confesión completa? Open Subtitles طبقاً لهذا الأتفاق أنت الأن جاهز للقيام بالادلاء بإعتراف كامل
    En estricta conformidad con nuestro contrato, no deberíamos estar haciendo esto en absoluto. Open Subtitles طبقاً للأتفاق الموقع عليهِ، نحنُ لا يجب أن نقوم بذلك أبداً.
    Son de uso oficial el alfabeto cirílico y el latino, de conformidad con la Constitución y la legislación. UN وتُستخدم اﻷبجدية السيريلية واﻷبجدية اللاتينية رسمياً طبقاً للدستور والقانون.
    Todo ciudadano puede elegir libremente su trabajo de conformidad con las necesidades sociales y sus calificaciones personales. UN وكل مواطن حر في اختيار مجال عمله طبقاً لاحتياجات المجتمع والمؤهل الشخصي.
    En Belarús están permitidas las reuniones, profesiones, desfiles y manifestaciones en estricta conformidad con lo dispuesto por la ley. UN فالتجمعات والمسيرات والاستعراضات والمظاهرات جائزة في بيلاروس طبقاً للشروط المنصوص عليها في القانون فقط.
    El primero de ellos fue condenado a un año y seis meses de prisión y el último fue absuelto de conformidad con el párrafo 7 del artículo 71 del Código de Procedimiento Criminal de Albania. UN وقد حكم على اﻷول بالسجن سنة وستة شهور وبرئ الثاني طبقاً للمادة ١٧، الفقرة ٧ من قانون الاجراءات الجنائية في ألبانيا.
    El objeto de la Decisión era mejorar las condiciones de detención de los presos, de conformidad con las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos. UN وكان الهدف من هذا القرار هو تحسين ظروف السجناء طبقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Actuando de conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo transmitió al Gobierno la comunicación arriba mencionada. UN وقد قام الفريق العامل، طبقاً ﻷساليب عمله، بإحالة البلاغ السالف الذكر إلى الحكومة.
    Alemania incluye algunos tipos de desecho con contaminantes lixiviables en la categoría de peligrosos Según su origen y composición típica. UN وتحدد ألمانيا أنواع معينة من النفايات ذات الملوثات المرتشحة كنفايات خطرة طبقاً لمنشأ هذه النفايات وتركينها النموذجي.
    De acuerdo con los datos del Registro Nacional del Cáncer, la tasa de incidencia, normalizada Según la edad, fue de 33 por cada 100.000 en 1999. UN وكانت نسبة الإصابة في متوسط العمر 33 لكلمن بين كل 000 100 في عام 1999، طبقاً للببسجل الوطني للسُل في جنوب أفريقيا.
    Según nuestros inventarios, no se ha empleado a ningún hombre desde 1933. Open Subtitles طبقاً لأوراقنا, لم يعمل أي رجل هنا منذ عام 1933
    Los familiares del acusado pudieron visitarlo, con arreglo a los procedimientos aplicables en tales casos, establecidos en el reglamento de prisiones. UN وقد سُمح لأفراد الأسرة بزيارة المتهم، طبقاً للإجراءات المطبقة في مثل هذه الحالات، حسبما تنص عليه لوائح السجن.
    Algunos países pueden exigir, de acuerdo con la legislación nacional, un reconocimiento de la autoridad competente del país de exportación. UN وقد تشترط بعض البلدان، طبقاً لقوانينها المحلية، أن تصدر السلطة المختصة لدى بلد التصدير أيضاً هذا الإقرار.
    su objetivo es crear una " sociedad sin edad " , conforme a su tradición de respeto a las personas de edad. UN وهدف الحكومة من ذلك هو إقامة ``مجتمع بلا مسنين ' ' طبقاً لتقاليد هذا المجتمع التي تحترم كبار السن.
    Las penas solo pueden imponerse y ejecutarse en virtud de una ley. UN ولا يجوز الحكم بأي عقوبة أو تطبيقها إلاّ طبقاً للقانون.
    También sé que preparar un plato que sea sabroso exige hacer uso de los ingredientes correctos y una cocción suficiente. UN وأعرف أيضاً أنه لكي يعد المرء طبقاً لذيذاً، لا بد له من المكونات المناسبة والوقت الكافي للنضج.
    iv) Cuando el custodio haya ingresado en un establecimiento de asistencia social en cumplimiento de un mandamiento judicial. UN ' ٤ ' الحكم على أحد المسؤولين بالولاية باﻹيداع بإحدى دور الرعاية طبقاً للقانون؛
    Facilítese información sobre el número de personas acusadas en aplicación del artículo 46 de la mencionada ordenanza desde su promulgación en febrero de 2006. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد الأشخاص الذي أدينوا طبقاً للمادة 46 من المرسوم المذكور آنفاً منذ صدوره في شباط/فبراير 2006.
    4. Todo hecho internacionalmente ilícito que no sea un crimen internacional conforme al párrafo 2 constituye un delito internacional. UN ٤- كل فعل غير مشروع دولياً لا يكون جناية دولية طبقاً للفقرة ٢، يشكل جنحة دولية.
    De acuerdo a ésta documentación, el único mentiroso aquí pareces ser tú. Open Subtitles طبقاً لهذه الوثائق الكاذب الوحيد ذو الوجه الممتلئ هو أنت
    Nunca. Si le cogen, le meterán en una cárcel china bajo leyes chinas. Open Subtitles لو تم القبض عليك، ستحاكم في محكمة صينية طبقاً للقانون الصيني
    dice aquí que los resultados de los exámenes declinan a un ritmo más lento. Open Subtitles طبقاً لهذه المقالة، فقد انخفضت معدلات اختبار الكفاءة الدراسية إلى مستوى أقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus