"طراز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tipo
        
    • modelo
        
    • clase
        
    • estilo
        
    •   
    • marca
        
    • mm
        
    • Proton
        
    • helicópteros
        
    • Un
        
    • M
        
    • dos
        
    • asalto
        
    • avión
        
    • moda
        
    Su mensaje constituye el tipo de visión amplia que se necesita hoy. UN إن رسالته هي من طراز الرؤية الشاملة التي نحتاجها اليوم.
    Es como ese tipo en el paro en la película que empieza con Un Chippendale. Open Subtitles مثل ذلك الرجل العاطل عن العمل في الفيلم الذي يصبح ذو طراز إنكليزي.
    Tienen Un coche nuevo fuera, a menos que tipo de no tener, porque es una nueva versión del Zonda, su viejo coche. Open Subtitles لقد أخرجو سيارة جديدة ما عدا أبوابهم ليست جديدة لأنها من طراز قديم الزوندا , سيارتهم القديمة , هاهي
    Sin embargo, la Comisión advierte del peligro de la tendencia a decidir automáticamente con respecto al equipo último modelo. UN بيد أن اللجنة تحذّر من أي ميل إلى اللجوء تلقائياً لطلب شراء أحدث طراز من المعدات.
    El Gobierno de la República Argentina ha insinuado que tiene pruebas de que se ha desplegado Un submarino de clase Vanguard en el Atlántico Sur. UN وتشير حكومة جمهورية الأرجنتين إلى أن لديها الدليل على أنه تم إرسال غواصة من طراز فانغارد إلى منطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    Y estar mirando las líneas al estilo de Alaska. Que no podrias montar hasta bien entrado el invierno Open Subtitles وأنظر إلى نفس طراز مسارات ألاسكا والتى . لا تستطيع ركوبها إلاّ فى أواخر الشتاء
    El sistema internacional de socorro está sometido a gran tensión. Deberíamos responder fortaleciendo al Departamento de Asuntos Humanitarios y subrayando el tipo de enfoque completo que exigen las emergencias complejas. UN إن نظــام الاغاثــة الدوليــة يتعــرض لاجهاد شديد، ينبغي لنا أن نستجيب بتعزيز إدارة الشــؤون الانسانية والتأكيــد علـى طراز النهج الشامل الــذي تتطلبه حالات الطوارئ المعقدة.
    Sibenik: A las 19.55 horas, seis cohetes de tipo " Orkan " cayeron en el sector oriental de la ciudad. UN سيبينيك: في الساعة ٥٥/١٩ سقطت ستة صواريخ من طراز " أوركان " على الجانب الشرقي من المدينة.
    Se seguirán alquilando ocho helicópteros militares de tipo Cobra. UN وسيستمر عقد استئجار طائرات الهليكوبتر العسكرية الثماني من طراز كوبرا.
    En los casos necesarios se les entrega vestimenta y calzado de Un tipo determinado. UN وحيث يقتضي اﻷمر توفر لهم ملابس وأحذية من طراز موحد.
    Mientras tanto, en Camboya, los vietnamitas instauraron Un régimen de tipo comunista conocido con el nombre de República Popular de Kampuchea (RPK). UN وفي تلك اﻷثناء أنشأ الفييتناميون في كمبوديا نظاماً على طراز شيوعي يعرف بجمهورية كمبوتشيا الشعبية.
    de 68 mm tipo 253 UN رؤوس حرارية صاروخية عيار ٦٨ ملم طراز ٢٥٣
    Un caza de la OTAN enviado para investigar estableció contacto visual con las luces de navegación pero no logró identificar el tipo de aeronave. UN وقد قامت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي بالتحقيق وشاهدت أضواء الملاحة غير أنها لم تتمكن من تحديد طراز الطائرة.
    Noroeste Personal de la UNPROFOR observó Un helicóptero de caza gris, de tipo desconocido, que sobrevolaba Srebrenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مروحية مقاتلة رمادية اللون، من طراز غير معروف، وهي تحلق فوق سربرنيتسا.
    Según el Iraq, se habían producido unos 80 importantes subsistemas del tipo SCUD. UN ووفقا لما ذكرته العراق، فقد تم إنتاج نحو ٨٠ من النظم الفرعية اﻷساسية للمحركات من طراز سكود.
    Los teléfonos móviles pueden presentar diferencias según el fabricante y el modelo. UN قد تختلف الهواتف النقالة من مصنع لآخر ومن طراز لآخر.
    El coche no era nuevo. Probablemente Un modelo del 66 ó 67. Open Subtitles السيارة ليست جديدة محتمل أن تكون طراز 66 أو 67
    Interfaz de lecto-escritura Terminal láser modelo UN محطــة طرفيـة صغيرة تعمل بالليزر من طراز
    Una fragata (de clase Kortenaer) se ha exportado a los Emiratos Árabes Unidos. UN تم تصدير فرقاطة واحدة من طراز Kortenaer الى اﻹمارات العربية المتحدة.
    Dios mío. Vale, yo recibiría Un disparo por ese mono al estilo servicio secreto, colega. Open Subtitles يا إلهي، قد أدفع حياتي ثمنًا لهذا الرداء السروالي ذي طراز الخدمة السرية
    En otro incidente parecido se efectuaron disparos desde Un vehículo en marcha contra Un jeep del ejército en las afueras de Hebrón. UN وفي حادث مماثل، أطلقت النيران من سيارة مارة على سيارة أخرى من طراز جيب تابعة للجيش، وذلك بضواحي الخليل.
    La camioneta de marca Daihatsu del Sr. Bakulu Salumu fue confiscada por la fuerza para trasladar material de guerra cuando se produjeron los enfrentamientos. UN ٤٦ - وقد أخذت من السيد باكالو سالومو شاحنته الصغيرة من طراز ديهاتسو عنوة لاستخدامها لنقل العتاد الحربي أثناء المواجهات.
    RUMANIA País que presenta la información: Rumania Cañón remolcado antitanque de 100 mm Cañón remolcado de 125 mm UN اشترت النمسا ٩٢ مدفع هاوتزر ذاتي القذف طراز M109A2 من المملكة المتحدة في عام ١٩٩٣.
    (lanzado por Un cohete portador Proton desde la base de lanzamiento de Baikonur) UN كوبون )أطلق بصاروخ حامل من طراز بروتون من محطة الاطلاق بايكونور(
    Se informó a la Comisión Consultiva de que tal vez uno de los contingentes utilice ocho helicópteros Chinook adicionales para su propio despliegue. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تكون لدى إحدى الوحدات ٨ طائرات عمودية إضافية من طراز شينوك من أجل وزعها الخاص.
    5 obuses M - 114 remolcados han pasado a engrosar una colección histórica. UN أضيفت 5 مدافع من طراز هاوتزر M-114 مقطورة إلى مجموعة تاريخية.
    En el automóvil se encontraron dos rifles Kalashnikov de asalto y una pistola. UN ووجدت في السيارة بندقيتان من طراز كلاشينكوف ومسدس.
    Según señalaban informes de prensa, entre esas armas había no solo armas de caza, sino también armas de asalto de última generación. UN ووفقا للتقارير الصحفية، لا تقتصر هذه الأسلحة على بنادق الصيد فحسب، بل تشمل أيضا الأسلحة الهجومية من أحدث طراز.
    Cuestiones que deberían examinarse al continuar la investigación sobre la caída del avión Boeing 777 perteneciente a Malaysia Airlines UN المسائل التي ينبغي النظر فيها عند مواصلة التحقيق في سقوط الطائرة الماليزية من طراز بوينغ 777
    Nuestras telas están de moda en Roma. Las damas las tiñen de todos los colores. Open Subtitles يقول ان النسيج المحلي يناسب طراز روما السيدات اللطيفات يحببن الالوان المبهرجة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus