Desde su adhesión al Consejo de Europa en 1990, Hungría es parte en el Convenio Europeo de Derechos Humanos. | UN | ومنذ انضمام هنغاريا إلى مجلس أوروبا في عام 1990، أصبحت طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Todos los países deben apoyar el protocolo facultativo y no debe permitirse que ningún país no pueda ser parte en él debido a problemas financieros. | UN | وعلى جميع البلدان دعم البروتوكول الاختياري ولا يجب أن يمنع أي بلد من أن يصبح طرفاً فيه بسبب دواعي قلق مالية. |
Aunque todavía no es parte en la Convención, Finlandia es partidaria de la prohibición efectiva de las minas antipersonal en todo el mundo. | UN | وفنلندا برغم أنها لم تصبح بعد طرفاً في الاتفاقية فهي تؤيد فرض حظر فعال وشامل على الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Hasta la fecha sólo 29 Partes han designado a expertos nacionales para que participen en los los exámenes. | UN | وحتى اﻵن، لم يقم إلا ٩٢ طرفاً بتسمية خبراء وطنيين للمشاركة في عمليات الاستعراض المتعمق. |
Participaron en él delegaciones de 129 Partes y observadores, así como 7 organizaciones internacionales. | UN | وشارك فيها وفود من 129 طرفاً ومراقباً في الاتفاقية، وسبع منظمات دولية. |
Se prevé que participarán en la CP 4 delegaciones de 168 Partes en la Convención y numerosos observadores así como muchas organizaciones internacionales. | UN | ومن المتوقع أن تشارك وفود من 168 دولة طرفاً والعديد من المراقبين في الاتفاقية فضلاً عن العديد من المنظمات الدولية. |
Esta declaración vale también para otros tratados y convenciones internacionales en que es parte la República de Moldova. | UN | وهذه الملاحظة صحيحة أيضاً بالنسبة للمعاهدات والاتفاقيات الدولية الأخرى التي تعد جمهورية مولدوفا طرفاً فيها. |
El tribunal debe permitir que el menor realice sus propios actos procesales independientemente como parte en el procedimiento. | UN | وعلى المحكمة أن تمكن الطفل من المشاركة في الإجراءات بنفسه باستقلالية بصفته طرفاً في الإجراءات. |
Su deberes son los previstos por la Constitución, la legislación y los tratados internacionales en que es parte Uzbekistán. | UN | وهم يخضعون للالتزامات المحددة في دستور أوزبكستان وقوانينها وفي المعاهدات الدولية التي أصبحت أوزبكستان طرفاً فيها. |
Seis meses después de la fecha de la decisión del Consejo, ese miembro dejará de ser parte en el presente Convenio. | UN | وبعد مرور ستة أشهر على تاريخ قرار المجلس، يكف ذلك العضو عن أن يكون طرفاً في هذا الاتفاق. |
Aduce que no se le puede atribuir quebrantamiento del Pacto antes de adquirir la calidad de parte en él. | UN | وهي تدعي بأنه لا يمكن اعتبارها مسؤولة عن انتهاكات للعهد تمت قبل أن تصبح طرفاً فيه. |
Cualquier Protocolo por el que una Alta parte Contratante esté obligada será para ella parte integrante de la Convención. | UN | ويشكل أي بروتوكول يُلزم طرفاً سامياً متعاقداً إزاء هذا الطرف، جزءاً لا يتجزأ من هذه الاتفاقية. |
Cualquier Protocolo por el que una Alta parte Contratante esté obligada será para ella parte integrante de la Convención. | UN | ويشكل أي بروتوكول يُلزم طرفاً سامياً متعاقداً إزاء هذا الطرف، جزءاً لا يتجزأ من هذه الاتفاقية. |
Cualquier Protocolo por el que una Alta parte Contratante esté obligada será para ella parte integrante de la Convención. | UN | ويشكل أي بروتوكول يُلزم طرفاً سامياً متعاقداً إزاء هذا الطرف، جزءاً لا يتجزأ من هذه الاتفاقية. |
Cualquier Protocolo por el que una Alta parte Contratante esté obligada será para ella parte integrante de la Convención. | UN | ويشكل أي بروتوكول يُلزم طرفاً سامياً متعاقداً إزاء هذا الطرف، جزءاً لا يتجزأ من هذه الاتفاقية. |
Los informes sobre los años 1997 y 1998 se basan en información presentada por 30 y 45 Partes, respectivamente. | UN | ترتكز تقارير عامي 1997 و1998 على المعلومات المقدمة من 30 و45 طرفاً لكل سنة على الترتيب. |
La Mesa había aprobado también provisionalmente la representación de 39 Partes en el entendimiento de que enviarían sus credenciales a la Secretaría lo antes posible. | UN | وكان المكتب قد وافق بصورة مؤقتة على تمثيل 39 طرفاً على أساس تقديم وثائق تفويضهم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن. |
En 2004, actuaron como expertos en inventarios en los equipos de examen un total de 114 personas de 60 Partes. | UN | وفي عام 2004، عمل ما مجموعه 114 فرد من 60 طرفاً مختلفا كخبراء جرد في أفرقة الاستعراض. |
Cuarenta y ocho países Partes de África pidieron apoyo financiero con este fin. | UN | وقد طلب ثمانية وأربعون بلداً أفريقياً طرفاً الدعم المالي لهذا الغرض. |
Representantes de más de 60 Estados Partes participaron en un diálogo interactivo con el Comité. | UN | وشارك في الحوار التفاعلي مع اللجنة ممثلو ما يزيد على 60 دولة طرفاً. |
Veinte Partes presentaron con posterioridad a la comunicación inicial una versión revisada de sus inventarios para mejorar la estimación de GEI que se había comunicado. | UN | وقدم عشرون طرفاً نسخة منقحة من قوائم جردها بعد تقديم نسخة أولى من أجل تحسين تقديرات انبعاثات غازات الدفيئة المبلغ عنها. |
Estos derechos también están enunciados en la Convención sobre los Derechos del Niño, a la que se han adherido 191 Estados. | UN | وهذه الحقوق مدرجة أيضاً في اتفاقية حقوق الطفل التي تضم ١٩١ دولة طرفاً. |
v) adherirse a los instrumentos fundamentales de derechos humanos y adoptar medidas para aplicarlos eficazmente; | UN | `5` أن تصبح طرفاً في معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية واتخاذ تدابير لتطبيقها بفعالية؛ |
Nepal se adhirió a estos instrumentos después de 1990, cuando se restauró la democracia multipartidista. | UN | وقد أصبحت نيبال طرفاً في كل هذه الصكوك بعد عام 1990 عندما استعادت الديمقراطية المتعددة الأحزاب. |