Pero el nivel de desempleo sigue siendo demasiado alto, pues sólo en nuestros países hay más de 24 millones de desempleados, lo que es un desperdicio inaceptable. | UN | ولكن البطالة ما تزال عالية جدا حيث هناك ما يزيد على ٢٤ مليون عاطل عن العمل في بلداننا لوحدها. وهذا هـدر غير مقبول. |
Se estima que con la ayuda de esos fondos podrá proporcionarse empleos fijos a alrededor de 180.000 desempleados de larga duración. | UN | ويتوقــع أن تتيـح هذه اﻷموال تعيين نحو ٠٠٠ ٠٨١ شخص عاطل عن العمل لفترة طويلة في وظائف دائمة. |
No, o es un actor en paro que ella ha contratado o es que él tiene pastel en la boca. | Open Subtitles | إنهما يقبّلان بعض. كلاّ، هو إما ممثل عاطل عن العمل قامت بإستأجاره، أو لديه كعك في فمه. |
Si tuvieras ocasión, ahora ya sin trabajo... de largarte con medio millón de dólares... | Open Subtitles | ..لو لديك الفرصة و أنت عاطل الآن الأن ..لتهرب بنصف مليون دولار |
Según fuentes yugoslavas, la destrucción total o parcial de instalaciones económicas ha dejado a más de medio millón de personas sin empleo. | UN | وتفيد المصادر اليوغوسلافية بأن التدمير الكامل أو الجزئي للمرافق الاقتصادية خلّف أكثر من نصف مليون شخص عاطل عن العمل. |
Estás desempleado ahora, por cierto, en caso de que no leas los diarios. | Open Subtitles | أنت عاطل الآن لعِلمك في حال إن كنت لا تقرأ الجرائد |
Con más de 18 millones de personas que se encuentran actualmente desempleadas en la Unión Europea la lucha contra el desempleo reviste suma prioridad. | UN | ومـع وجــود أكثـر مـن ١٨ مليون شخص عاطل عن العمل حاليا في الاتحاد اﻷوروبي، فإن مكافحة البطالة تأتي في مقدمة أولوياتنا. |
Entonces se plantea la cuestión siguiente: ¿acaso se le prohíbe a un francés desocupado o con una vivienda demasiado pequeña habitar con su cónyuge e hijos? | UN | ويطرح عندئذ السؤال التالي: هل يُحظر على فرنسي عاطل أو يسكن في مسكن ضيق جداً أن يعيش فيه مع زوجته وأولاده؟ |
El número de desempleados inscritos oficialmente era de 1,1 millón de personas, o el 1,4% de la población activa. | UN | وكان هناك 1.1 مليون عاطل عن العمل مسجل رسمياً، أي 1.4 في المائة من السكان النشطين. |
Las estadísticas internacionales indican que en esos países hay 500 millones de desempleados, sin oportunidades de trabajo. | UN | وتشير الاحصائيات المعتمدة دوليا الى وجود ٥٠٠ مليون عاطل بين سكان هذه البلاد. يعانون غياب فرص العمل. |
Las estadísticas internacionales indican que en esos países hay 500 millones de desempleados, sin oportunidades de trabajo. | UN | وتشير الاحصائيات المعتمدة دوليا الى وجود ٥٠٠ مليون عاطل بين سكان هذه البلاد. يعانون غياب فرص العمل. |
Entre los pobres había aproximadamente 1,1 millones de desempleados, cifra que representaba un 20% de la mano de obra. | UN | وكان يدرج بين الفقراء ما يقرب من ١,١ مليون عاطل عن العمل يمثلون نحو ٢٠ في المائة من قوة العمل. |
Bueno, se suele quedar con la primera impresión de la gente te ve como un actor en paro que se pasa el día en el jacuzzi, jugando con muñecos. | Open Subtitles | لديه أحكام سريعة حول الناس رأى أنك ممثل عاطل عن العمل وتجلس في الجاكوزي مع ألعابك طوال اليوم |
No importa si es un batería en paro o un ortodontista casado que adora el pan. | Open Subtitles | لا يهمهم اذا كان قارع طبل عاطل او مقوم اسنان متزوج يحب الخبز |
Si descubor quién falló al revisar esta habitción, alguien se va a quedar sin trabajo. | Open Subtitles | إذا كنت تعرفين من الذي نظف هذه الغرفة شخص ما عاطل عن العمل |
Y, sin embargo, en cualquier momento, algunos de nosotros podría estar sin trabajo. | Open Subtitles | ورغم ذلك، دون سابق انذار قد يصبح بعضنا عاطل عن العمل. |
En términos generales, un buscador de empleo apto es alguien que recibe apoyo en sus ingresos del Gobierno del Commonwealth o una persona sin empleo de 15 a 20 años de edad o cualquier persona que busque colocarse como aprendiz o capacitando. | UN | والباحث عن عمل المؤهل هو بصورة عامة شخص يتلقى دعماً خاصاً بالدخل من حكومة الكومنولث أو شخص عاطل يتراوح عمره بين ٥١ و٠٢ سنة، أو أي شخص يحاول الالتحاق بدورة من دورات التلمذة الصناعية أو التدريب. |
Los empleadores reciben un subsidio sobre el salario bruto cuando contratan a un desempleado de larga duración. | UN | ويحصل أصحاب العمل على إعانة على اﻷجور اﻹجمالية المستحقة الدفع إذا ما قاموا باستخدام شخص عاطل عن العمل لفترة طويلة. |
Para 1993, 3.500 personas desempleadas trabajaban en esos empleos mensualmente, un promedio de 17 días cada una. | UN | وبحلول عام ٣٩٩١ كان هناك ٠٠٥ ٣ شخص عاطل يعملون في هذه الفرص كل شهر طيلة ما متوسطه ٧١ يوماً لكل عامل. |
desocupado, veintitantos años. Te crees un escritor. | Open Subtitles | عاطل في العشرينات من العمر يتخيل نفسه كاتب |
Toda persona empleada o desempleada que busque un nuevo empleo puede registrarse en una de las oficinas de empleo y obtener, gratuitamente, un certificado que confirme este registro. | UN | ويجوز لأي عاطل أو عامل يبحث عن عمل جديد أن يقيد اسمه في أحد مكاتب التخديم ويحصل على شهادة بهذا دون مقابل. |
Unos 37.000 trabajadores se habían incorporado a la fuerza de trabajo, en tanto 18.000 desocupados habían encontrado trabajo. | UN | والتحق نحو 000 37 من العمّال بسوق العمل، فيما حصل 000 18 عاطل على عمل. |
Es verdad: hablo de sueños, que son hijos de un cerebro ocioso, y nacen de la vana fantasía, tan pobre de sustancia como el aire, y más variable que el viento, que tan pronto galantea al pecho helado del norte, | Open Subtitles | هذا صحيح , إذ أنا أحكي عن الأحلام وهن من بنات كل ذهن عاطل أما أبوهن فوهم باطل |
Tú sabes cómo es con el rico holgazán. | Open Subtitles | تعرفين الحال مع غني عاطل |
La computadora no funciona pero quizá puedas arreglarla. | Open Subtitles | الكمبيوتر عاطل لكن ربما , تستطيع اصلاحه؟ |
¡Y gracias a usted me suspendieron! | Open Subtitles | و شكرا لك, إنني عاطل الآن |
Uno de cada cinco parados que tomaron esa iniciativa eran desempleados de larga duración. | UN | وكان هناك عاطل واحد عن العمل منذ فترة طويلة من أصل خمسة عاطلين عن العمل أنشأوا مشاريعهم التجارية الخاصة. |