"عنصري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • racial
        
    • los componentes
        
    • racista
        
    • raciales
        
    • elementos
        
    • racistas
        
    • raza
        
    • racismo
        
    • apartheid
        
    • los dos componentes
        
    • componente
        
    • elemento
        
    • racialmente
        
    • étnico
        
    • blanco
        
    El Comité también toma nota con preocupación de las informaciones relativas a las expresiones de discriminación racial y xenofobia en el Estado Parte. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق ما يُنشر من تقارير عن استخدام تعابير تنطوي على تمييز عنصري وكره للأجانب في الدولة الطرف.
    Es decir que, durante casi dos decenios, nadie, ni siquiera Georgia, había considerado la posibilidad de que los georgianos estuvieran siendo víctimas de discriminación racial. UN وهكذا، طوال عقدين من الزمان، لم يخطر لأحد، بما في ذلك جورجيا، مجرد التفكير في إمكانية وقوع تمييز عنصري ضد الجورجيين.
    Celebramos también el desarrollo del proceso democrático en Sudáfrica, que llevará al establecimiento de una sociedad unida en la que no impere la discriminación racial. UN ونرحب أيضا بتطور العمليات الديمقراطية في جنوب افريقيا، التي ستؤدي إلى إقامة مجتمع موحد وغير عنصري.
    La Comisión fue informada por la secretaría de que la comparación de la remuneración total se había llevado a cabo utilizando los componentes tanto de precios como de sueldos. UN وأبلغتها اﻷمانة بأن مقارنة مجموع اﻷجور قد تمت باستخدام عنصري السعر والمرتب كليهما.
    No te lo quise decir porque pensé que eras racista. No soy racista. Open Subtitles أنا لم أخبرك بذلك لأني أعتقدت بأنك عنصري أنا لست عنصري
    Debemos elaborar nuevos enfoques para atender una situación nueva que satisfaga nuestra esperanza de un futuro democrático y sin distinciones raciales para Sudáfrica. UN ويجب علينا اﻵن أن نطور نهجا جديدة لمواجهة الحالة الجديدة التي ستحقق أملنا في مستقبل لا عنصري وديمقراطي لجنوب افريقيا.
    Manifestaron el deseo de saber si se habían presentado problemas de discriminación racial con respecto al personal doméstico extranjero empleado en Hong Kong. UN وأعربوا عن رغبتم في معرفة ما إذا كانت قد نشأت مشاكل تمييز عنصري فيما يتعلق بالموظفين محليا من اﻷجانب في هونغ كونغ.
    Convencida de la necesidad de garantizar y apoyar la transición pacífica a una sociedad no racial y democrática en Sudáfrica, UN واقتناعا منها بضرورة تأمين وتدعيم اﻹنتقال السلمي إلى مجتمع غير عنصري وديمقراطي في جنوب أفريقيا،
    Celebrando igualmente la transición pacífica a una sociedad no racial y democrática en Sudáfrica, UN وإذ ترحب أيضا بالتحول السلمي إلى مجتمع غير عنصري وديمقراطي في جنوب أفريقيا،
    La Comisión reafirma el derecho de todos los pueblos a la libre determinación y apoya a todos los que luchan en Sudáfrica por la eliminación del apartheid y por la institución de una sociedad democrática y no racial en ese país. UN وإذ تؤكد هيئة نزع السلاح من جديد حق جميع الشعوب في تقرير المصير، فإنها تؤيد جميع المناضلين في جنوب أفريقيا الذين يسعون الى القضاء على الفصل العنصري وبناء مجتمع ديمقراطي وغير عنصري في ذلك البلد.
    Los problemas de la inmigración en Asia abordados por el Relator Especial no son, a juicio de Tailandia, problemas de discriminación racial. UN وفي رأي تايلند أن مسألة الهجرة في آسيا التي ناقشها المقرر الخاص في تقريره، ليست مشكلة تمييز عنصري.
    Como no ha existido opresión religiosa o racial, no ha sido necesario adoptar medidas afirmativas, por lo que se trata de una cuestión abstracta. UN وليس فيها اضطهاد ديني أو عنصري يستدعي العمل اﻹيجابي، ولهذا لم يصبح هذا الموضوع قضية.
    También se expresa inquietud por las alegaciones de que la policía está poco dispuesta a iniciar acciones penales en algunos casos que implican discriminación racial. UN وأُعرب عن القلق أيضا بشأن الادعاءات بتقاعس الشرطة عن اتخاذ اﻹجراءات الجنائية في بعض الحالات التي تنطوي على تمييز عنصري.
    La Comisión fue informada por la secretaría de que la comparación de la remuneración total se había llevado a cabo utilizando los componentes tanto de precios como de sueldos. UN وأبلغتها اﻷمانة بأن مقارنة مجموع اﻷجور قد تمت باستخدام عنصري السعر والمرتب كليهما.
    Siendo así, la Comisión Consultiva espera que se puedan lograr algunas economías como consecuencia de las vacantes en los componentes de personal militar y civil. UN وإذا كان ذلك كذلك، تتوقع اللجنة الاستشارية إمكانية تحقق بعض الوفورات نتيجة للشواغر في عنصري الملاك العسكري والمدني.
    Mi esposa apenas podía mirarme, y mi propio hijo pensaba que era un racista. Open Subtitles زوجتي بالكــاد يمكنها أن تقــف بجانبي، وفلـذة كــبدي الوحيــد يعتقــد بأنني عنصري.
    Mientras tanto, si digo que te gusta el pollo con sandía, soy racista. Open Subtitles بينما لو قلت أنك دجاجة مشوية عاشقة مطعمة بالبطيخ، تعتبرني عنصري
    Se aplaude el proceso electoral en Sudáfrica, que anuncia el establecimiento de una sociedad unida, democrática y sin distinciones raciales UN اﻹعــراب عــن السرور إزاء سير عمليــة الانتخابـات في جنوب افريقيا والاشادة باقامة مجتمع ديمقراطي غير عنصري ومتحد
    Además, una declaración puede contener a la vez elementos de ampliación y de limitación. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للإعلان أن يحتوي على عنصري التشديد والتحديد معاً.
    Asimismo, el Knesset ha modificado una ley básica con objeto de prohibir que los partidos políticos con plataformas racistas se presenten a cargos oficiales. UN كما أدخل الكنيست تعديلات على القانون اﻷساسي لمنع اﻷحزاب السياسية من الترشح على أساس برنامج عنصري.
    En consecuencia, se han incorporado componentes de género y raza en los programas de formación de los funcionarios públicos y los educadores, así como en los sistemas de supervisión de políticas. UN وبناء عليه، فإن عنصري الجنس والعرق مدرجان في تدريب العاملين في مجال الخدمة المدنية والتعليم وفي أنظمة رصد السياسات.
    Por lo general, el racismo toma la forma de discriminación fundada en argumentos sociales, religiosos, culturales y, con más persistencia histórica, raciales. UN وعادة ما تتخذ العنصرية شكل التمييز على أساس اجتماعي وديني وثقافي وكذلك، على نحو أقدم تاريخا، على أساس عنصري.
    Creemos que es algo peor. ¿Se trata acaso de un nuevo sistema de apartheid? UN هل هي نظام فصل عنصري جديد؟ نحن نؤمن أنها أسوأ من ذلك.
    Dijo que no había coordinación entre los dos componentes del programa de abastecimiento de agua y saneamiento y no se prestaba atención al desarrollo de la capacidad. UN وقالت إن التنسيق بين عنصري برنامج المياه والمرافق الصحية والاهتمام ببناء القدرات منعدمان.
    En todos los lugares señalados se pueden evidenciar fuertes, desigualdades sociales que tienen incluso algún componente racial. UN وفي جميع المناطق المذكورة، ثمة تفاوتات اجتماعية شديدة قد تتصف حتى بطابع عنصري.
    Se trata de una iniciativa más amplia que no sólo pone de relieve el elemento nuclear, sino que incorpora a la misma las armas químicas y biológicas. UN وهذه مبادرة أوسع لا تبرز العنصر النـووي فحسب بل تضيف إليه عنصري اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية.
    Esas disposiciones se han considerado racialmente discriminatorias. UN وقد رئي أن هذه الأحكام تتسم بتمييز عنصري.
    Amor, eres un tipo raro pálido con retracción de las encías ¡qué no puede comer en un restaurante étnico! Open Subtitles انت احمق شاحب مع لثه صغيره الذي لا يستيط الاكل في مطعم عنصري
    Tengo que operar en una supremacía blanca, y él ha pedido un doctor blanco para asegurarse que no mato a su loca cierva blanca. Open Subtitles , عليّ أن أجري جراحة على عنصري و طلب طبيب أبيض ليراقبني ليحرص أني لن أقتله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus