"عن الاحتياجات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las necesidades
        
    • de las necesidades
        
    • a las necesidades
        
    • sobre necesidades
        
    • los recursos necesarios
        
    • sobre sus necesidades
        
    • de necesidades
        
    • relación con las necesidades
        
    • respecto de las estimaciones
        
    • sobre los recursos
        
    • a necesidades
        
    • sobre los requisitos
        
    • para satisfacer las necesidades
        
    • de sus necesidades
        
    • respecto a las estimaciones
        
    En los párrafos 8, 9, 10 y 11 del presente informe se proporciona información sobre las necesidades de recursos. UN قدمت معلومات عن الاحتياجات من الموارد في الفقرات 8، 9، 10 و 11 من هذا التقرير.
    Lamentablemente, esa voz no dice mucho sobre las necesidades urgentes de las naciones en desarrollo. UN ومما يؤسف له، أن هذا الصوت قلما يعبر عن الاحتياجات الملحة للبلدان النامية.
    En 2006 y 2007, el Centro realizó un estudio sobre las necesidades especiales de los migrantes turcos con diabetes. UN في عامي 2006 و 2007، أجرى المركز دراسة عن الاحتياجات الخاصة للمهاجرين الأتراك المصابين بمرض السكر.
    En el cuadro 1 figura un panorama general de las necesidades presupuestarias. UN وترد في الجدول 1 لمحة عامة عن الاحتياجات في الميزانية.
    El monto supone una disminución de 85.200 dólares respecto de las necesidades estimadas para 2007. UN وتمثل هذه التقديرات نقصانا قدره 200 85 دولار عن الاحتياجات المقدّرة لعام 2007.
    El aumento de 5.800 dólares se debe a las necesidades adicionales relativas al servicio centralizado del equipo de ofimática. UN والزيادة البالغ مقدارها 800 5 دولار ناجمة عن الاحتياجات الإضافية المتصلة بخدمة معدات مكننة المكاتب مركزيا.
    En el anexo IV se presenta información suplementaria sobre las necesidades de cada partida ordinaria. UN وترد في المرفق الرابع معلومات تكميلية عن الاحتياجات اللازمة في إطار كل بند من البنود.
    La secretaría del ACNUR debería elaborar un informe sobre las necesidades reales de los refugiados y compararlas con los recursos internacionales que realmente se les asignan. UN وينبغي أن تعد أمانة المفوضية تقريرا عن الاحتياجات الحقيقية للاجئين بالقياس إلى الموارد الدولية المخصصة لها بالفعل.
    En las consultas oficiosas de la Comisión se ofrecerá información detallada sobre las necesidades estimadas de volumen de trabajo. UN وستقدم خلال المشاورات غير الرسمية للجنة معلومات مفصلة عن الاحتياجات التقديرية لحجم العمل.
    Informaré a la Asamblea General sobre las necesidades adicionales para el mantenimiento de la Misión. UN وسوف أوافي الجمعية العامة بتقرير عن الاحتياجات اﻹضافية اللازم تلبيتها لمواصلة البعثة.
    En las secciones A y B del anexo II se facilita información complementaria sobre las necesidades adicionales. UN وترد في الفرعين ألف وباء من المرفق الثاني معلومات تكميلية عن الاحتياجات اﻹضافية.
    No obstante, todavía hay que mejorar la información sobre las necesidades en el ámbito nacional. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى بذل جهود لتحسين المعلومات عن الاحتياجات على الصعيد الوطني.
    En el anexo III del informe figura información detallada sobre las necesidades adicionales de 4,7 millones de dólares correspondientes a la sección 3. UN ويتضمن المرفق الثالث من التقرير معلومات تفصيلية عن الاحتياجات الإضافية البالغة 4.7 ملايين دولار في إطار الباب 3.
    Se creó también una dependencia de investigación y datos para reunir y evaluar información sobre las necesidades que no se han atendido y establecer programas de protección de la infancia. UN وأنشئت وحدة للبحوث ولقاعدة البيانات لتتولى جمع وتقييم المعلومات عن الاحتياجات غير الملباة ووضع برامج لحماية الطفل.
    La Oficina se ocupa además de las necesidades de mobiliario de la Secretaría. UN ويضطلع المكتب أيضا بالمسؤولية عن الاحتياجات المتعلقة بالأثاث في الأمانة العامة.
    La Oficina se ocupa además de las necesidades de mobiliario de la Secretaría. UN ويضطلع المكتب أيضا بالمسؤولية عن الاحتياجات المتعلقة بالأثاث في الأمانة العامة.
    Esta presentación fragmentaria del presupuesto hace más difícil para las delegaciones y las capitales tener una idea general de las necesidades de recursos. UN وإن عرض الميزانية المجزأ هذا يجعل من الصعب على الوفود والعواصم أن تكوّن صورة إجمالية شاملة عن الاحتياجات من الموارد.
    No representa un cambio con respecto a las necesidades revisadas de 2008. UN وهي لا تعكس أي تغير عن الاحتياجات المنقحة لعام 2008.
    Ha publicado tarjetas de información para actividades de promoción y un diagrama de pared de indicadores sobre necesidades y servicios sociales básicos. UN وأصدرت الفرقة بطاقات للمعلومات ﻷغراض الدعوة وأعدت لوحات مؤشرات حائطية عن الاحتياجات والخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Los párrafos 6 y 7 contienen información sobre la estimación de los recursos necesarios. UN وترد في الفقرتين 6 و 7 معلومات عن الاحتياجات المقدرة من الموارد.
    Sin embargo, no facilitaron información detallada sobre sus necesidades y carencias a este respecto. UN بيد أنها لم تقدم معلومات مفصلة عن الاحتياجات والفجوات ذات الصلة بالتدريب.
    :: Certificaciones de Identidad Étnica e Informe de necesidades Espaciales UN :: إصدار شهادات الهوية الإثنية وإعداد تقرير عن الاحتياجات المكانية
    Esas cifras indican que las entregas fueron excesivas en relación con las necesidades reales. UN وتبين هذه الأرقام أن الكميات التي سلمت من البطاقات كانت زائدة عن الاحتياجات الفعلية.
    El crédito que se solicita supone una disminución de 17.400 dólares respecto de las estimaciones revisadas de 2005. UN تعكس هذه الاحتياجات المقدرة نقصانا قدره 400 17 دولار عن الاحتياجات المنقحة لميزانية عام 2005.
    En los párrafos 11 a 13 de la exposición figura información sobre los recursos necesarios. UN وتتضمن الفقرات من 11 إلى 13 من البيان معلومات عن الاحتياجات من الموارد.
    La diferencia se compensó en parte por menores necesidades para piezas de repuesto, debido a necesidades inferiores a lo previsto y a la disponibilidad de suministros en las existencias. UN وقابل الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات من قطع الغيار نتيجة انخفاضها عن الاحتياجات الفعلية وتوافر اللوازم في المخزونات.
    El producto no se consiguió debido a los retrasos en la recepción de información sobre los requisitos para la impartición de la capacitación UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى التأخير في تلقي المعلومات عن الاحتياجات اللازمة لتنفيذ التدريب
    Pese a ello, hay acuerdo, en general, en que los recursos globales serán insuficientes para satisfacer las necesidades. UN ومع ذلك، هناك إقرار عام بأن الموارد الإجمالية ستقل كثيرا عن الاحتياجات.
    Esto permitirá que la Administración tenga una visión más clara de sus necesidades generales de mantenimiento; UN ومن المفترض أن يزود ذلك الإدارة بصورة أوضح عن الاحتياجات الشاملة لأعمال الصيانة؛
    El monto total de las necesidades estimadas para esta partida se basa en los costos estándar de sueldos aplicables a Ginebra (versión 20) y no supone variación alguna con respecto a las estimaciones revisadas de 2005. UN ويستند مجموع الاحتياجات المقدرة في إطار هذا البند إلى تكاليف المرتبات المعيارية المنطبقة على جنيف (الإصدار 20)، ولا يعكس أي تغير عن الاحتياجات المنقحة لعام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus