Kazajstán acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el OIEA para evitar el tráfico ilícito de materiales nucleares. | UN | وترحب كازاخستان بالخطوات التي اتخذتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
Medidas contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas | UN | تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة اﻷخرى |
El tráfico ilícito de materiales químicos y biológicos está tipificado como en el Código Penal. | UN | ويُعد الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والبيولوجية جريمة معاقب عليها بموجب قانون العقوبات. |
Lamento decir que la República Checa se encuentra entre los países cuyos territorios son utilizados para el tráfico ilícito de material nuclear. | UN | ويؤسفني أن أقول إن الجمهورية التشيكية هي من ضمن البلدان التي تستخدم أراضيها في الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
El incumplimiento y el aumento del comercio ilícito de sustancias destructoras del ozono aparecen como nuevos problemas. | UN | فعدم اﻹمتثال وتزايد اﻹتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة لﻷوزون هما مشكلتان بازغتان. |
El comercio ilícito de materiales nucleares constituye un desafío al sistema internacional de no proliferación de las armas nucleares. | UN | إن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية يمثل تحديا لنظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية الدولي. |
Una cooperación más estrecha entre todos los Estados Miembros para combatir el tráfico ilícito de materiales nucleares es de importancia vital. | UN | وللتعاون اﻷوثق فيما بين جميع الدول اﻷعضاء في جهودها لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية أهمية حيوية. |
Aparte del peligro de que tales materiales puedan llegar a las manos de individuos o grupos irresponsables, el tráfico ilícito de materiales nucleares es una amenaza grave en sí mismo. | UN | فباﻹضافة إلــى خطر وقــوع هذه المواد في أيدي أفراد غير مسؤولين أو مجموعات غير مسؤولة، فإن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية تهديد خطير في حد ذاته. |
También es vital que se adopten medidas internacionales eficaces para impedir el comercio ilícito de materiales relacionados con las armas nucleares. | UN | ومن الحيوي أيضا اتخاذ تدابير دولية فعالة وعاجلة بغية منع الاتجار غير المشروع بالمواد المتعلقة باﻷسلحة النووية. |
Recientemente la comunidad internacional se ha alar-mado por los numerosos incidentes de tráfico ilícito de materiales nucleares. | UN | لقد شعر المجتمع الدولي مؤخرا بالانزعاج نتيجة حوادث عديدة للاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
Uno de los fenómenos más preocupantes es la creciente amenaza del tráfico ilícito de materiales nucleares. | UN | ومن الظواهر الداعية للقلق الشديد بزوغ خطر الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
El OIEA ha conseguido en gran medida coartar el tráfico ilícito de materiales radiactivos. | UN | ونجحت الوكالة الدولية للطاقة الذرية الى حد بعيد في كبح الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة. |
Durante los dos últimos años la comunidad internacional ha expresado alarma ante el número de incidentes de tráfico ilícito de materiales nucleares, así como de otras fuentes radiactivas. | UN | على مدى العامين الماضيين ما برح المجتمع الدولي يعــرب عـــن القلــق إزاء عدد من حوادث الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المصادر اﻹشعاعية. |
Un motivo de preocupación general sigue siendo el riesgo de tráfico ilícito de materiales nucleares. | UN | إن إمكانيـــة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية لا تزال مدعاة للقلق العام. |
Ucrania considera de la mayor importancia la necesidad de tomar medidas contra el tráfico ilícito de materiales nucleares. | UN | وتعتبر أوكرانيا أن مسألة ضرورة اتخاذ تدابير ضد الاتجار غير المشروع بالمواد النووية ذات أهمية كبيرة. |
También nos alarman los numerosos incidentes de tráfico ilícito de materiales nucleares. | UN | ونشعر أيضا بالقلق إزاء الحوادث العديدة للاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
El tráfico ilícito de material nuclear está tipificado como delito con arreglo al derecho penal. | UN | ووفقا للقانون الجنائي يعاقب على الاتجار غير المشروع بالمواد النووية بوصفه فعلا إجراميا. |
Un grave e importante desafío adicional que afronta el sistema internacional de no proliferación es el tráfico ilícito de material nuclear. | UN | ويتمثل تحد خطير اضافي هام لنظام عدم الانتشار الدولي في الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
Nos alarman los recientes informes sobre tráfico ilícito de material nuclear a través de las fronteras. | UN | إننا نشعر بالانزعاج إزاء التقارير الحديثة العهد بشأن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية عبر الحدود. |
i) Prevención del tráfico ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono y productos que contienen sustancias que agotan la capa de ozono; | UN | منع الاتِّجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون؛ |
El problema del comercio ilegal de materiales nucleares que se utilizan para fabricar armas y su contrabando es motivo de creciente preocupación. | UN | ومما يدعو إلى القلق المتزايد مشكلة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية الصالحة لانتاج اﻷسلحة وتهريب هذه المواد. |
El PNUMA prestará apoyo a los organismos nacionales y regionales encargados de hacer cumplir la ley, si así lo solicitan, a fin de reducir el tráfico ilícito de productos químicos y desechos controlados; | UN | وسيقدم البرنامجُ الدعم، بناء على الطلب، لوكالات الإنفاذ الوطنية والإقليمية للحد من الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والنفايات الخاضعة للمراقبة؛ |
Comercio ilegal de sustancias que agotan la capa de ozono | UN | الاتجار غير المشروع بالمواد التي تؤدي إلى استنفاد طبقة الأوزون |
También existe la necesidad, en el contexto de la mundialización, de intensificar los esfuerzos para combatir el comercio ilegal de material nuclear y tecnología de misiles. | UN | وقال إن هناك أيضا حاجة، في سياق العولمة، إلى تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وبتكنولوجيات الصواريخ. |
Estas disposiciones tienden a luchar contra el terrorismo internacional, el tráfico ilícito de materias radiactivas, de armas y de municiones, la trata de mujeres y de niños y otras actividades delictivas conexas. | UN | وترمي هذه اﻷحكام إلى مكافحة اﻹرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالمواد الاشعاعية واﻷسلحة والذخيرة والاتجار بالنساء واﻷطفال وغير ذلك من اﻷنشطة اﻹجرامية ذات الصلة. |