Es poco probable que esta falta de visión de los dirigentes cambie hasta que una facción prevalezca y pasarán varios años hasta que eso se logre. | UN | ويبدو أنه من غير المتوقع أن يتغير قصر نظر هؤلاء القادة إلى أن يسيطر على الوضع فصيل واحد، وهذا قد يستغرق سنوات. |
Después de los primeros bombardeos, soldados de la facción de Minni Minawi saquearon la aldea antes de abandonar la zona. | UN | وعقب عمليات القصف الأولى، نهب جنود من فصيل ميني ميناوي الممتلكات في القرية قبل الفرار من المنطقة. |
Por contra, en zonas administradas por el Ejército de Liberación del Sudán/facción Mina Minawi, el acceso era generalmente concedido. | UN | وعلى خلاف ذلك، سمح عموماً بهذه الزيارات في مناطق فصيل ميني ميناوي في جيش تحرير السودان. |
Se prestaron más días/soldado de servicio porque se modificó la configuración de la reserva de reacción rápida reduciéndola en 1 pelotón, y se disolvió la reserva de reacción rápida con un plazo de reacción de 4 horas | UN | يعزى تحقيق نواتج أقل إلى التشكيل المنقح لاحتياطي الرد السريع، مما نتج عنه تقليص فصيل واحد، وإلى وقف العمل بقاعدة تحرك احتياطي الرد السريع مع إخطار قبل 4 ساعات من التحرك |
Las dos facciones han declarado que las maniobras hostiles respectivas han sido motivadas por ataques de la otra facción. | UN | وقد اتخذ كل فصيل موقفا يعتبر فيه أي عمل قتالي يقوم به دفاعا ضد هجمات يقوم بها الفصيل اﻵخر. |
Sin embargo, se consideró que la facción tenía que demostrar primero que estaba decidida a dejar de reclutar niños y a liberarlos. | UN | غير أن ثمة شعورا ساد في البداية بضرورة أن يبرهن فصيل كارونا أولا التزامه بوقف تجنيد الأطفال، وإطلاق سراحهم. |
Se negaba a aceptar que Hamás o cualquier otra facción palestina fuese definida como terrorista. | UN | وقالت إنها ترفض قبول تعريف حماس أو أي فصيل فلسطيني آخر بأنهم إرهابيون. |
Detalles sobre nuestro agente mantel y todo lo que tenía sobre la facción corrupta. | Open Subtitles | تفاصيل حول الضابط منتال خاصتنا وكل شئ كان لديه حول فصيل المرتزقه |
Quizás, pero es mejor cortar una nueva facción de raíz que dejarla crecer hacia una amenaza mayor en el futuro. | Open Subtitles | ربما، لكن من الأفضل أن أقضي على فصيل جديد بالمهد، قبل أن يكبر و يشكل تهديداً بالنهاية، |
Tenemos que considerar la idea... de que nuestros visitantes nos empujan a luchar entre nosotros, hasta que sólo quede una facción. | Open Subtitles | وعلينا أن نأخذ بالحسبان فكرة أن هؤلاء الفضائيين يحثوننا على الإقتتال فيما بيننا حتى يسود فصيل واحد منا |
ii) Impedir toda reanudación de la violencia y, de ser necesario, tomar medidas apropiadas contra cualquier facción que viole la cesación de las hostilidades o amenace violarla; | UN | ' ٢ ' منع أي استئناف للعنف، واتخاذ اﻹجراءات الملائمة عند الضرورة ضد أي فصيل ينتهك أو يهدد بانتهاك وقف اﻷعمال القتالية؛ |
En primer lugar, el Acuerdo se esforzó por reducir a las fuerzas armadas de Liberia, el ejército constitucional, a una facción en guerra. | UN | أولا، ﻷنــه يسعى إلى تحويل القوات المسلحة لليبريا، الجيـــش الدستــوري، إلــى فصيل متحارب. |
Estos incidentes coincidieron con otros ataques con bombas efectuados en Israel por atacantes suicidas, de los cuales se atribuyó la responsabilidad la facción palestina Hamas. | UN | وتزامنت هذه اﻷحداث مع الهجمات الانتحارية بالقنابل في إسرائيل، التي أعلن فصيل حماس الفلسطيني مسؤوليته عنها. |
Se desmovilizará en cada etapa alrededor del 50% de los combatientes de cada facción. | UN | وسيسرح في كل من المرحلتين حوالي ٥٠ في المائة من مقاتلي كل فصيل. |
Los enfrentamientos entre facciones en el seno del SSIA/M llevaron al nacimiento de una nueva facción, el Movimiento de Unidad del Sudán Sur (SSUM). | UN | كما أدى النزاع الداخلي بين الفصائل في جيش حركة استقلال جنوب السودان إلى بروز فصيل جديد هو حركة وحدة جنوب السودان. |
Se cree que los secuestradores procedían de una facción opuesta al referéndum. | UN | ويعتقد أن الخاطفين ينتمون إلى فصيل معارض للاستفتاء. |
1 pelotón de la unidad de policía constituida; 1 Compañía de la MISCA procedente de la República Democrática del Congo; 1 Compañía rwandesa de la MISCA | UN | فصيل من وحدات الشرطة المشكلة؛ وسرية كونغولية تابعة لبعثة الدعم الدولية؛ وسرية رواندية تابعة لبعثة الدعم الدولية |
También exhorto al líder del Ejército de Liberación del Sudán-facción Abdul Wahid a que participe en el proceso de mediación sin condiciones previas o más demora. | UN | وأهيب أيضاً بقائد جيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد المشاركة في عملية الوساطة دون شروط مسبقة أو مزيد من الإبطاء. |
Dos exoficiales de alto rango del APCLS, el “Teniente Coronel” Foudre Panda, un excomandante de “brigada”, y el “Coronel” Babo, desertaron para ingresar a la NDC en 2011, lo cual produjo una tensión tremenda entre los dos grupos armados. | UN | وانشق اثنان من كبار الضباط السابقين في التحالف، وهما ”المقدم“ فودر باندا، قائد ”لواء“ سابق، و ”العقيد“ بابو، للانضمام إلى فصيل ندوما في عام 2011، مما أدى إلى توتر كبير بين الجماعتين المسلحتين. |
Las recientes luchas internas de la facción de Minawi del SLA han dificultado las actividades de seguimiento. | UN | غير أن أعمال المتابعة شهدت تعقيدا بسبب أعمال القتال الداخلية في جيش تحرير السودان فصيل ميناوي. |
- El reclutamiento en favor de Al-Qaida, Osama bin Laden o los talibanes o de una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ellos; | UN | تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان، أو خلية أو فرد أو فصيل تابع لها أو جماعة متفرعة عنها؛ |
En primer término, el Gobierno que presido no es de un partido político y menos de una fracción. | UN | أولا وقبل كل شيء، الحكومة التي أترأسها لا تستند إلى حزب سياسي واحد، ناهيك عن فصيل منفرد. |
la liberación de algunos o de todos los prisioneros que todavía están en la cárcel por supuestos crímenes... en apoyo a las actividades del RAF. | Open Subtitles | :أولا ...الإفراج عن جميع السجناء الذين لا يزالون محتجزين سواء في جرائم حرب أو أنشطة الدعم من فصيل الجيش الأحمر |
En ese simple trozo de hielo hay 300 especies de microorganismos. | TED | في تلك القطعة مثلاً تجد اكثر من 300 فصيل من الكائنات الدقيقة |
Luego podemos preguntarnos de los denisovans lo mismo que preguntamos de los neandertales: ¿se mezclaron con ancestros de la gente actual? | TED | لكي نطرح الاسئلة على فصيل " الديسوفانس " كما كنا نطرحها على فصيل " النيدرثيلس " هل اختلط فصيل " الديسوفانس " مع اسلاف البشر اليوم |