"في الأسابيع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las semanas
        
    • en las próximas semanas
        
    • durante las semanas
        
    • en las últimas semanas
        
    • en semanas
        
    • durante las próximas semanas
        
    • de las semanas
        
    • durante las últimas semanas
        
    • unas semanas
        
    • de las últimas semanas
        
    • semanas han
        
    • tres semanas
        
    • par de semanas
        
    en las semanas venideras, llevaremos adelante esta labor en todos los foros internacionales pertinentes, incluso en esta Comisión. UN وسنواصل العمل في جميع المحافل الدولية ذات الصلة، بما فيها هذه اللجنة، في الأسابيع القادمة.
    Espero que en las semanas y meses venideros se produzcan nuevos acontecimientos positivos. UN وآمل أن يحصل المزيد من التطورات الإيجابية في الأسابيع والشهور القادمة.
    Tenemos entendido que las negociaciones intergubernamentales finalmente se reanudarán en las semanas venideras. UN نفهم أنه سيجري أخيرا استئناف المفاوضات الحكومية الدولية في الأسابيع المقبلة.
    en las próximas semanas también se enviarán a las misiones radicadas en Nueva York. UN كما أن الكتيبات سترسل إلى البعثات المقيمة في نيويورك في الأسابيع المقبلة.
    La UNIOSIL correspondió a ese apoyo durante las semanas finales de liquidación de la UNAMSIL. UN وقد رد المكتب بالمثل عن طريق توفير دعم مقابل في الأسابيع الختامية لتصفية البعثة.
    Nora, en las semanas siguientes, quiero que pienses y recuerdes este momento. Open Subtitles نورا، في الأسابيع القادمة، أريدكِ أن تتذكري وتفكّري بهذه اللحظة.
    en las semanas siguientes, estaba entrenando los aspectos técnicas de la misión. Open Subtitles سوف أدرّبك في الأسابيع القادمة على الجوانب التقنية الأساسية لمهمتك
    El equipo fue transportado por el Mando Aéreo Militar del Ejército de los Estados Unidos en las semanas siguientes a la liberación. UN ونقلت الأجهزة جوا بواسطة قيادة سلاح الطيران للجيش الأمريكي في الأسابيع التالية للتحرير.
    Todo indica que se va a necesitar más ayuda en las semanas y los meses venideros. UN وتدل كل الدلائل على الحاجة إلى مزيد من المساعدة في الأسابيع والأشهر القادمة.
    Las delegaciones han abordado todas estas cuestiones en términos generales en las semanas anteriores, durante el debate general realizado en el plenario. UN وتناولت الوفود كل هذه القضايا بشكل عام في الأسابيع الماضية خلال المناقشة العامة في الجلسة العامة.
    A mi juicio, este objetivo, debería ser el telón de fondo de nuestras negociaciones en las semanas venideras. UN وأرى أن يشكل هذا الهدف الخلفية لمفاوضاتنا في الأسابيع المقبلة.
    Se espera que tome posesión de su cargo en las semanas venideras. UN وهو سيتولى مهام أعماله في الأسابيع القادمة.
    Espero con interés trabajar en estrecha colaboración con usted, con la próxima Presidenta, Embajadora Rajmah Hussain y con todos los colegas en las semanas y meses venideros. UN وأتطلع إلى العمل بشكل وثيق معك ومع السفير راجماه حسين، رئيسنا المقبل، ومع جميع زملائنا في الأسابيع والشهور القادمة.
    en las semanas venideras, de acuerdo con el programa que hemos aprobado, la delegación del Brasil abordará de manera pormenorizada cada aspecto de la reforma multifacética que no deberíamos posponer. UN في الأسابيع القادمة، وفقا لبرنامج المواعيد المحدد الذي اعتمدناه، سيخاطب وفد البرازيل بالتفصيل كل جانب من الإصلاح المتعدد الوجوه الذي ينبغي ألا نؤخره أكثر من ذلك.
    en las semanas venideras se prestará más asistencia a los campamentos afectados para atender a las nuevas necesidades. UN وستقدم مساعدة إضافية إلى المخيمات المتضررة في الأسابيع المقبلة لتلبية الزيادة في الاحتياجات.
    Ya han comenzado a celebrarse consultas destinadas a cambiar esos mecanismos, y se intensificarán en las semanas y meses venideros. UN وقد بدأت المشاورات الرامية إلى تغيير تلك الآليات وسيتم تكثيفها في الأسابيع والشهور القادمة.
    Estas operaciones proseguirán con la misma intensidad en las semanas y meses que se avecinan. UN وستستمر هذه العمليات بنشاط في الأسابيع والأشهر المقبلة.
    Ese es el debate, esa es la disyuntiva que tendremos que abordar en las próximas semanas y meses. UN وذلك هو لبّ المناقشة، وذلك هو المأزق الذي يلزم أن نواجهه في الأسابيع والأشهر المقبلة.
    La Comisión ha desempeñado un papel importante en la etapa preparatoria y debe mantener su apoyo durante las semanas siguientes. UN وقال إن اللجنة قامت بدور هام في المرحلة الإعدادية وينبغي لها أن تواصل ذلك الدعم في الأسابيع القليلة القادمة.
    en las últimas semanas, las medidas concertadas adoptadas por las fuerzas de seguridad israelíes han frustrado más de 20 atentados con bombas. UN وقد أحبطت في الأسابيع الأخيرة أكثر من 20 محاولة تفجير وذلك بواسطة الجهود المتضافرة التي تبذلها قوات الأمن الإسرائيلية.
    en semanas recientes ha aparecido un rayo de esperanza en el horizonte del Oriente Medio y del mundo en general, que es un buen augurio para el futuro de la paz mundial, a saber, el acuerdo firmado por la Organización de Liberación de Palestina (OLP) e Israel. UN أطلت في اﻷسابيع القليلة الماضية على الشرق اﻷوسط والعالم بأسره، اشراقة أمل جديد لمستقبل السلم العالمي تمثلت في الاتفاق الذي تم التوقيع عليه بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
    Está previsto que el proyecto de ley sobre violencia en el hogar de 2007 se promulgue durante las próximas semanas. UN ومن المقرر أن يتم سن قانون العنف المنزلي لعام 2007 في الأسابيع المقبلة.
    Indican una dirección acertada y confiamos en sacar el máximo provecho de las semanas venideras. UN إنها توضح لنا الاتجاه الصحيح ونأمل أن نستفيد منها بأفضل وجه في الأسابيع القادمة.
    La violencia que hemos visto en los territorios palestinos durante las últimas semanas demuestra con claridad cuál sería la alternativa que todos teníamos al desarrollo positivo del proceso de paz. UN إن العنف الذي شهدناه في الأراضي الفلسطينية في الأسابيع الماضية أظهر بوضوح ما خشينا جميعا من أن يكون البديل عن التطورات الإيجابية في عملية السلام.
    Hemos escuchado su declaración inicial de hoy y queremos aseverar que asistiremos a las cuatro sesiones que ha señalado para dentro de unas semanas. UN لقد استمعنا إلى بيانك الافتتاحي اليوم، ونؤكد لك مشاركتنا في الجلسات الأربع التي أشرت إلى انعقادها في الأسابيع المقبلة.
    A lo largo de las últimas semanas han habido consultas entre esos dos grupos. UN ولقـــد أجريت مشــاورات بين المجموعتين في اﻷسابيع الماضية.
    Los acontecimientos registrados en las últimas semanas han puesto de manifiesto que las minas antipersonal constituyen un problema humanitario importante. UN إن الأحداث التي وقعت في الأسابيع الأخيرة أظهرت لنا مرة أخرى أن الألغام المضادة للأفراد مشكلة إنسانية عظمى.
    Si no recaudamos otros ochenta mil dólares en tres semanas, se acabó. Open Subtitles إن لم نجني 80 ألفاَ في الأسابيع القادمة سوف تتلاشى
    No, quiero decir. No en un par de semanas. ¿Está todo bien? Open Subtitles نحن لسنا نتحدث بالفعل، لا أعني، ليس في الأسابيع الأخيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus