"في التجارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el comercio
        
    • del comercio
        
    • de comercio
        
    • comercial
        
    • al comercio
        
    • comerciales
        
    • para el comercio
        
    • en comercio
        
    • sobre el comercio
        
    • en el mercado
        
    • Trade
        
    • en el tráfico
        
    • en los negocios
        
    • en el negocio
        
    • en negocios
        
    Logran socios más confiables en el comercio, en la diplomacia y en la administración de nuestro medio ambiente. UN وهي في التجارة والدبلوماسية وحماية بيئتنا العالمية شريكة يعتمد عليها بأكثر مما يعتمد على سواها.
    A pesar del desarrollo de sistemas alternos de transporte, el Canal de Panamá seguirá jugando un papel importante en el comercio marítimo mundial. UN وبالرغم من تطوير نظم بديلة، فإن قناة بنما تستمر في الاضطلاع بــــدور هام في التجارة التي تحملها البحار في العالم.
    Además, los efectos de dichos compromisos en el comercio quizás se vean intensificados por la liberalización en otros sectores de los servicios. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷثر الذي تحدثه هذه الالتزامات في التجارة قد يتعزز بتحرير التعاملات في قطاعات خدمات أخرى.
    Como más adelante se verá, de ellos se desprende una caída en picada del comercio entre las repúblicas desde 1990. UN وتشير هذه البيانات، مثلما سيتضح، إلى التراجع السريع في التجارة فيما بين الجمهوريات ابتداء من عقد التسعينات.
    E. Convenio sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN اتفاقية تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيماويـــة ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية
    Tema 6 - Examen del proyecto de recomendaciones y directrices para la eficiencia comercial UN البند ٦: النظر في مشاريع توصيات ومبادئ توجيهية بشأن الكفاءة في التجارة
    El 80% de los varones participan en la agricultura, un 10% en la industria y el 10% en el comercio y los servicios. UN ومن بين الصبيان، 80 في المائة يعملون في الزراعة، و10 في المائة في الصناعة، و10 في المائة في التجارة والخدمات.
    Esto podía revestir particular importancia en el contexto de los requisitos ambientales y sanitarios en el comercio internacional. UN وقد يكون ذلك مهماً بصفة خاصة في سياق المتطلبات البيئية والصحية القائمة في التجارة الدولية.
    Los costos de transporte son un factor determinante de la competitividad en el comercio internacional. UN ولذلك فإن تكاليف النقل تشكل عنصرا محددا رئيسيا للقدرة التنافسية في التجارة الدولية.
    Por ejemplo, en 2002 la tasa de participación en el comercio mundial de los 50 países menos adelantados fue solamente del 0,6%. UN على سبيل المثال، في 2002 لم تبلغ حصة أقل البلدان الخمسين نموا في التجارة العالمية سوى 0.6 في المائة.
    Lamentablemente, pese a ello la participación de los países africanos y menos adelantados en el comercio internacional sigue disminuyendo. UN وأعرب عن أسفه لاستمرار تناقص مشاركة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا في التجارة الدولية رغم ذلك.
    La existencia de indicadores transparentes generados por una bolsa fomentaba la confianza en el comercio con asociados regionales. UN وزادت الثقة في التجارة مع الشركاء الإقليميين لأن التجارة قامت على معايير شفافة منشؤها البورصة.
    China es también un interlocutor importante de África en el comercio agrícola. UN كما أن الصين شريك هام أيضاً في التجارة الزراعية لأفريقيا.
    Las economías pequeñas y vulnerables deben poder participar de forma efectiva en el comercio internacional. UN إذ يجب أن تتمكن الاقتصادات الصغيرة والضعيفة من المشاركة الفعلية في التجارة العالمية.
    Sería una muestra de la buena voluntad de los protagonistas más importantes del comercio internacional. UN وستكون هذه بادرة ﻹثبات حسن نية اﻷطراف ذات الشأن اﻷكبر في التجارة الدولية.
    Este aumento del comercio intrazonal fuera del mecanismo había sido posible gracias a la entrada en masa de capital a corto plazo. UN والذي سمح بهذه الزيادة في التجارة داخل المنطقة خارج النظام هو التدفق الهائل لرؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل الى المنطقة.
    . Esta función de documento de título es la que hace del conocimiento de embarque un elemento clave del comercio internacional. UN ووظيفة سند إثبات الملكية هذه التي يؤديها سند الشحن هي التي تجعل منه عنصرا رئيسيا في التجارة الدولية.
    Mayores oportunidades de comercio e inversión son aún más importantes que la cooperación. UN وتوفير المزيد من الفرص في التجارة والاستثمار أكثر أهمية من التعاون.
    Convenio para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN اتفاقية بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة في التجارة الدولية
    Tendencias y políticas globales en materia de comercio y empleo de la mujer UN البرنامج الفرعي ٢-١ - الاتجاهات والسياسات العامة في التجارة وعمالة المرأة
    La culminación de estos trabajos del Grupo sería la celebración, en 1994, de un simposio internacional sobre la eficiencia comercial. UN وقرر ضرورة أن تتوج جهود فريق الخبراء هذه بعقد ندوة دولية للكفاءة في التجارة في عام ١٩٩٤.
    Estas empresas se incorporan y contribuyen cada vez más al comercio intrarregional. UN ويتزايد انخراط هذه الشركات وإسهامها في التجارة بين بلدان الإقليم.
    Sin embargo, ante las presiones de sus socios comerciales, la República Checa se había visto obligada a introducir la contenedorización y que ya estaban funcionando muchas líneas desde el territorio de la República Checa hasta los puertos marítimos. UN بيد أنه نظراً للضغوط التي يفرضها الشركاء في التجارة فإنه يتعين على الجمهورية التشيكية أن تلجأ إلى التحوية وإنشاء خطوط كثيرة من أراضي الجمهورية التشيكية إلى الموانئ البحرية وهو عمل يجري تنفيذه اﻵن.
    Países en desarrollo sin litoral como Zambia y Zimbabwe son ahora importantes países de tránsito para el comercio entre el África meridional y oriental. UN فثمة بلدان نامية غير ساحلية مثل زامبيا وزمبابوي باتت بلدانَ مرور عابر هامة في التجارة بين الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا.
    1982 Diploma en comercio Internacional (con mención de excelencia), Finafrica, Milán (Italia) UN ١٩٨٢ دبلوم في التجارة الدولية، بدرجة امتياز؛ فنأفريكا، ميلانو، إيطاليا.
    sobre el comercio mundial: sectores de servicios escogidos UN في التجارة العالمية: قطاعات خدمات مختارة ٠٠٠ ٥
    Tal vez ello se deba a que su volumen y valor en el mercado internacional son relativamente menores que los de la madera. UN ولعل هذا يعود إلى أن حجم هذه المنتجات وقيمتها في التجارة الدولية أقل نسبيا بالمقارنة مع المنتجات الخشبية.
    de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in I produits chimiques et pesticides dangereux qui font l ' objet d ' un commerce internationalnternational Trade 6 6 UN ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية. 7
    África ocupa un lugar central en el tráfico mundial ilícito de drogas. UN وتحتــل أفريقيــا مكانا مركزيا في التجارة الدولية غير المشروعة للمخدرات.
    Con mis equipos, hemos medido la evolución de la complejidad en los negocios. TED بمساعدة فريقي، قِسْنَا تطور مستوى التعقيد في التجارة.
    Miklo, si Onda entra en el negocio, carnal la gente tiene que saber que puede confiar en nosotros, así que trata a todos de la misma forma. Open Subtitles ميكلوو إن دخلت الرابطة في التجارة الناس يجب أن يعرفوا أنهم يستطيعون الثقة بنا لذا عامل الجميع بالمثل
    Ya que nuestra vaquita de oro de la otra habitación se convirtió en un sumidero he decidido seguir una carrera en negocios. Open Subtitles بما أن مصدر زرقنا بالغرفة الأخرى أصابه الكساد، فقد قررت السعي وراء مستقبل مهني في التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus