Estos gastos deberán consignarse en la columna 11 de la matriz, una vez deducida cualquier compensación recibida de fuentes externas. | UN | وينبغي بيان هذه النفقات في العمود ١١ من النموذج دون أن تشمل أي تعويض من مصادر خارجية. |
Estos gastos deberán consignarse en la columna 11 de la matriz, una vez deducida cualquier compensación recibida de fuentes externas. | UN | وينبغي بيان هذه النفقات في العمود ١١ من النموذج دون أن تشمل أي تعويض من مصادر خارجية. |
en la columna 2 se indican, por renglón presupuestario, los gastos registrados en este período. | UN | وترد في العمود ٢ النفقات المسجلة للفترة حسب كل بند من بنود الميزانية. |
en la columna 5 se indican, por renglón presupuestario, los gastos registrados en ese período. | UN | وتبين في العمود ٥ النفقات المسجلة للفترة حسب كل بند من بنود الميزانية. |
en la columna (5) podrán hallarse más detalles de la información que haya de facilitarse. | UN | ويمكن أن ترد تفاصيل أخرى بشأن المعلومات التي يتعين توفيرها في العمود 5. |
Una dosis de ese jugo te golpea como una bala helada en la columna, y estás allí afuera volando, solo con tu instinto. | Open Subtitles | ضخة قويه من ذلك العصير يضربك مثل رصاصة الجليد الباردة في العمود الفقري وكنت هناك تحلق، فقط على الفطرة النقية |
El prorrateo reducido que corresponde a esos renglones presupuestarios se refleja en la columna 2 del anexo II supra. | UN | وترد الاعتمادات المخفضة المتعلقة بهذه البنود في العمود ٢ من المرفق الثاني أعلاه. |
El efecto de esa contribución en especie sobre las estimaciones totales de gastos aparece en la columna 3, línea 21 del anexo III del presente informe. | UN | ويبين في العمود ٣، البند ٢١، من المرفق الثالث من هذا التقرير أثر هذا التبرع العيني في تقديرات التكاليف الاجمالية. |
en la columna titulada " Gastos diarios " , la cifra correspondiente a " Primer período de 30 días " debe ser 124 | UN | في العمود المعنون " التكلفة اليومية " ، يصبح الرقم المقابل ﻟ " في الثلاثين يوما اﻷولى " : ١٢٤. |
en la columna 2 del anexo III figura un resumen de la estimación de los gastos para ese período y en el anexo IV se presenta información complementaria al respecto. | UN | ويرد موجز للتكلفة المقدرة لهذه الفترة في العمود ٢ من المرفق الثالث وترد معلومات تكميلية بشأنها في المرفق الرابع. |
Se dijo que Mohammad Sarwar había sufrido heridas en la columna vertebral mientras se hallaba detenido y había muerto como resultado de ellas. | UN | وقيل إن محمد سروار لحقته اصابات في العمود الفقري وهو تحت التحفظ لدى الشرطة وأنه مات متأثرا بها. |
El prorrateo de los recursos que figura en la columna 3 refleja una reducción proporcional de las estimaciones originales de gastos presentadas por el Secretario General. | UN | ويبين تقسيم الموارد المدرج في العمود ٣ انخفاضا تناسبيا لتقديرات التكلفة اﻷصلية التي أعدها اﻷمين العام. |
Estos gastos deben consignarse en la columna 11 de la matriz, una vez deducida cualquier compensación recibida de fuentes externas. | UN | وينبغي بيان هذه انفقات في العمود ١١ من النموذج بعد طرح أي تعويض من مصادر خارجية. |
en la columna 2 se indican, por renglón presupuestario, los gastos registrados en este período. | UN | وترد في العمود ٢ النفقات المسجلة في الفترة حسب كل بند من بنــود الميزانيــة. |
en la columna 2 se presentan las estimaciones actualizadas de gastos. | UN | وتبين في العمود ٢ تقديرات التكاليف المستكملة. |
Las estimaciones actualizadas de gastos se indican en la columna 2. | UN | وتظهر تقديرات التكاليف المستكملة في العمود ٢. |
en la columna 4 figuran las obligaciones por liquidar relacionadas con esos gastos. | UN | والالتزامات غير المصفاة المتصلة بها ترد في العمود ٤. |
A consecuencia de ello fue necesario hospitalizarlo, y se le diagnosticaron lesiones permanentes en la columna y fractura del brazo izquierdo. | UN | ونتيجة لذلك نقل إلى المستشفى حيث تبين من فحصه أن به اصابات دائمة في العمود الفقري وكسراً في الذراع اليسري. |
Las obligaciones por liquidar conexas figuran en la columna 3. | UN | وترد في العمود ٣ الالتزامات غير المصفاة ذات الصلة. |
Nota: Las sumas de la columna 15 incluyen las columnas 16 y 17. | UN | ملاحظة: المجاميع في العمود 15 تشمل العمودين 16 و 17. بنغلاديش |
columna encabezada “Número de funcionarios al 30 de junio de 1998/Total” | UN | في العمود " عدد الموظفين في ٣٠/٦/٩٨، الجميع " |
Esos cambios se han incorporado a la columna del anexo adjunto correspondiente a la MONUC. | UN | وتظهر التغييرات في العمود المخصص للبعثة في المرفق. |
Creo que ya tengo el truco de ello ahora. | Open Subtitles | أظن أنّي أتحكم في العمود الآن. |
Según sus padres, Samar sufrió una herida en la médula espinal y quedará paraplégica el resto de su vida. | UN | واستناداً لوالديها، تعرضت سمر لإصابة في العمود الفقري، وستبقى مشلولة النصف الأسفل طوال حياتها. |