En 2000, los 10 donantes más importantes aportaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. | UN | وفي سنة 2000، تحمل هؤلاء المانحون الأكبر 86 في المائة من إجمالي المساهمات في الموارد العادية. |
Unos 18 gobiernos aumentaron sus contribuciones a los recursos ordinarios en moneda local, 14 de los cuales las aumentaron en un 7% o más. | UN | وزادت 18 حكومة تقريبا مساهماتها في الموارد العادية بالعملة المحلية، وزادت 14 حكومة مساهماتها بنسبة 7 في المائة أو أكثر. |
Afortunadamente, otros donantes han señalado que mantendrán el mismo nivel de sus contribuciones a los recursos ordinarios o las aumentarán ligeramente. | UN | ولحسن الحظ، أشار مانحون آخرون إلى أنهم سيحافظون على نفس مستوى مساهماتهم في الموارد العادية أو زيادته قليلا. |
Las proyecciones de crecimiento de los recursos ordinarios son conservadoras y el UNICEF espera que el crecimiento real sea mayor. | UN | وتعد توقعات النمو في الموارد العادية متحفظة، حيث تأمل اليونيسيف أن يكون النمو الفعلي أعلى من ذلك. |
La figura 1, supra, muestra la comparación de los 10 principales donantes a los recursos ordinarios durante el período de cuatro años. | UN | ويبين الشكل 1 أعلاه المقارنة بين أكبر عشر دول مانحة للمساهمات في الموارد العادية على مدار فترة أربع سنوات. |
Contribuciones de donantes a los recursos ordinarios del PNUD | UN | مساهمات المانحين في الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Para concluir, la Directora Ejecutiva Adjunta expresó la esperanza de que los gobiernos y los comités nacionales aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. | UN | وعبَّرت في الختام عن أملها في أن تزيد الحكومات واللجان الوطنية من مساهماتها في الموارد العادية. |
Contribuciones de los gobiernos a los recursos ordinarios para el período comprendido entre 1998 y 2000 y promesas indicativas para 2001 y 2002 | UN | المساهمات الحكومية في الموارد العادية عن السنوات من 1998 إلى 2000 ومؤشرات التبرعات لعامي 2001 و 2002 |
Promesas/estimaciones de las contribuciones a los recursos ordinarios del UNIFEM: 2001-2003 e ingresos recibidos | UN | الالتزامات/التقديرات الخاصة بالمساهمات في الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للفترة |
En el año 2000 no se recibieron contribuciones con destino a los recursos ordinarios. | UN | ولم ترد مساهمات في الموارد العادية لعام 2000. |
Anexo I Contribuciones de los gobiernos a los recursos ordinarios para el período comprendido entre 1999 y 2001 y promesas indicativas para 2002 y 2003 | UN | المساهمات الحكومية في الموارد العادية عن السنوات من 1999 إلى 2001 ومؤشرات التبرعات لعامي 2002 و 2003 |
En el anexo II figuran los 20 principales contribuyentes gubernamentales a los recursos ordinarios en 2000. | UN | ويورد المرفق الثاني الحكومات العشرين الأعلى مساهمة في الموارد العادية في عام 2000. |
En el anexo II también se indican los 20 principales comités nacionales que contribuyeron a los recursos ordinarios en 2000. | UN | ويورد المرفق الثاني أيضا اللجان الوطنية العشرين الأعلى مساهمة في الموارد العادية في عام 2000. |
Un total de 15 gobiernos indicaron un calendario de pagos para sus contribuciones a los recursos ordinarios de 2001. | UN | فقد وضع ما مجموعه 15 بلدا جداول لدفع مساهماتها في الموارد العادية في عام 2001. |
Contribuciones de los gobiernos y de otras fuentes a los recursos ordinarios o básicos | UN | مساهمات الحكومات والمصادر الأخرى في الموارد العادية أو الموارد الأساسية |
Los datos provisionales indican que en 2001 las contribuciones a los recursos ordinarios sumaron 652 millones de dólares, es decir que se registró un pequeño aumento de 3% respecto del importe de las contribuciones aportadas en 2000. | UN | وتظهر البيانات المؤقتة أن المساهمات في الموارد العادية عن عام 2001 بلغت 652 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة طفيفة قدرها ثلاثة في المائة قياسا على مستوى المساهمات المحققة عام 2000. |
El total de las contribuciones de ese origen con destino a los recursos ordinarios aumentó en un 3%. | UN | وقد زاد مجموع مساهمات المانحين باللجنة في الموارد العادية 3 في المائة. |
El pequeño aumento porcentual del presupuesto de apoyo obedecía a la reducción de los recursos ordinarios. | UN | وقال إن الارتفاع الطفيف في النسبة المئوية لميزانية الدعم مرجعه إلى الانخفاض في الموارد العادية. |
Señaló que en el plan actual figuraba un aumento de los recursos ordinarios y de otro tipo en comparación con el plan del año anterior. | UN | ولاحظت أن الخطة الحالية تظهر زيادة في الموارد العادية والموارد اﻷخرى مقارنة بخطة العام الماضي. |
Los aumentos de gastos, aumentos de volumen y reducción en los recursos ordinarios se examinan en el capítulo III, secciones C y D. | UN | وترد في الفرعين جيم ودال من الفصل الثالث مناقشة للزيادات في التكاليف والزيادات في الحجم والتخفيضات الحاصلة في الموارد العادية. |
Anteriormente, el saldo neto de esta actividad se reflejaba como una partida del pasivo correspondiente a recursos ordinarios. | UN | وفي الماضي، ورد صافي رصيد هذه الأنشطة بوصفه خصوما في الموارد العادية. |
Las contribuciones a la cuenta de recursos ordinarios aumentaron un 12%, de 13,9 millones de dólares en 2006 a 15,6 millones, gracias a que los donantes existentes y otros nuevos incrementaron sus aportaciones. | UN | وقد زادت المساهمات في الموارد العادية بنسبة 12 في المائة حيث ارتفعت من 13.9 مليون دولار في عام 2006 إلى 15.6 مليون دولار، وذلك نتيجة زيادة مساهمات المانحين الحاليين وتقديم مساهمات من مانحين جدد. |
Calendario de pagos de las contribuciones prometidas para los recursos ordinarios del PNUD en 2001 | UN | مواعيد تسديدات التزامات عام 2001 بالمساهمة في الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Las cuentas por cobrar son el activo no monetario más importante en el balance del UNICEF, con un aumento de 77 millones de dólares en recursos ordinarios. | UN | وتشكل حسابات القبض أكبر الأصول غير النقدية في ميزانية اليونيسيف، إذ زادت بمقدار 77 مليون دولار في الموارد العادية. |
En la segunda reunión de 1999, el Comité de Coordinación de la Gestión, mostró preocupación por las tendencias registradas en relación con los recursos ordinarios del PNUD e instó a la UNOPS a que considerara de máxima prioridad diversificar la clientela; | UN | وفي الاجتماع الثاني لعام 1999، وأمام القلق إزاء الاتجاهات التي لوحظت في الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حثت لجنة التنسيق الإداري مكتب خدمات المشاريع على جعل تنويع زبائنه أولوية قصوى؛ |
Los Estados Miembros reconocen la labor del UNIFEM en esas esferas, entre otras cosas, mediante la aportación de contribuciones más importantes en concepto de recursos ordinarios y de otra índole. | UN | وما فتئت الدول الأعضاء تعترف بما يقوم به الصندوق من أعمال في هذه المجالات، من خلال أمور منها زيادة المساهمات في الموارد العادية والموارد الأخرى. |
La disminución de las aportaciones de los gobiernos en forma de recursos ordinarios, de 22 millones de dólares, quedó compensada por un aumento de las aportaciones del sector privado a esos recursos. | UN | وقد قابلت الانخفاضَ البالغ 22 مليون دولار في الموارد العادية من الحكومات الزيادة في الموارد العادية من القطاع الخاص. |
Más adelante decidiría la contribución a los recursos básicos y la contribución para sufragar los gastos de las oficinas locales. | UN | وستتقرر كيفية تقسيمه بين المساهمات في الموارد العادية ومساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب القطرية فيما بعد. |