lloré muchísimo, y para consolarme... me dijo que estaba completamente loco por mí. | Open Subtitles | وبكيت كثيرا ولكي يواسيني قال انه كان مجنونا بي بشكل كبير |
dijo que no pudo encontrarlo... cuando se estaba yendo de la casa. | Open Subtitles | لقد قال انه لم يجدها عندما كاد ان يغادر المنزل. |
dijo que quería hablarte de la muerte de lord Edgwere y de lo que lady Edgwere dijo de Paris. | Open Subtitles | لقد قال انه يريد التحدث اليك بشأن موت اللورد ادجوار وما قالته الليدى ادجوار بشأن باريس |
dice que él se pondrá en contacto con Scalise y que esté en East River frente a Bellevue a las 3 de la mañana. | Open Subtitles | قال انه سيتصل باسكاليسى فى خلال ساعة وانك يجب ان تكون فى النهر الشرقى وان تقود عبر بيليفينى الساعة الثالثة |
Refiriéndose al número bajo de estudiantes de enseñanza técnica y profesional y a la participación de las muchachas en esta esfera de la enseñanza, dijo que no podía suministrar porcentajes porque no disponía de las estadísticas al respecto. el orador | UN | ولدى الاشارة الى انخفاض عدد الطلاب في ميدان التعليم التقني والمهني وكذلك مشاركة الفتيات في هذا الميدان من التعليم، قال انه لا يستطيع تقديم نسبة مئوية في هذا الصدد، بما أنه ليس لديه احصاءات عن ذلك. |
dijo que estaba molesto... por toda la gente que le decian que hacer. | Open Subtitles | قال انه متضايق من كل الناس الذين يقولن له مالذي يفعله |
Flemming dijo que no se podía confiar en nadie de la ciudad. | Open Subtitles | فليمينج قال انه لا يوجد احد بالمدينة يمكن الوثوق به |
dijo que estaba tan aturdido por todo lo que había atravesado que cuando estaba juntando los videos para dárnoslos apretó los botones equivocados y borró parte de ellos. | Open Subtitles | قال انه كان مرتبكا جدا بعد ما مر به لدرجة انه عندما كان يجمع الاشرطة لأجلنا ضغط على الازرار الخطأ و مسح جزء منهم |
- Te llamó Todd y dijo que ya tiene un nuevo piso. | Open Subtitles | . تود اتصل وانه قال انه حصل علي شقة جديدة |
no lo se, pero me dijo que las mataría... si no le llevaba $10,000 mas para el sábado. | Open Subtitles | لا أعلن ولكنه قال انه سيقتلهم أذا لم أئتى له ب10 الاف دولار قبل السبت |
Sí, dijo que se sentía culpable y que quería hacer lo correcto. | Open Subtitles | نعم, لقد قال انه شعر بالذنب وأراد أن يقوم بالصواب |
Debido a las condiciones climáticas, el equipo de rescate dijo que será difícil. | Open Subtitles | بسبب ظروف الجو، فريق الانقاذ . قال انه سيكون صعب جدا |
Lo que me recuerda, ¿quién dijo que podías tener la noche libre? | Open Subtitles | مما يذكرني,من قال انه بإمكانك أن تأخذ الليل خارج العمل؟ |
Bueno, Skip dijo que podía ayudar también estará aquí en una hora divertíos | Open Subtitles | سكيب قال انه يمكنه المساعدة ايضا سيكون هنا خلال ساعة استمتعوا |
Así que dijo que nunca tendríamos que trabajar ningún otro día de nuestras vidas. | Open Subtitles | لذلك قال انه لن يتوجب علينا العمل في يوم اخر من حياتنا |
Basicamente, estás tomando solo mezcla para panqueques. ¿Quién dijo que no tiene alcohol? | Open Subtitles | كانك تتجرعين خليط البانكيك من قال انه لا يوجد كحول به؟ |
dice que lo ha visto el otro día, y tenía una carita... | Open Subtitles | لقد قال انه رأه مؤخرا وكان الحزن يرتسم على وجهه |
dice que lo está pasando de maravilla y piensa cambiarse el nombre a Spike. | Open Subtitles | لقد قال انه يمضى وقتا رائعا ويفكر فى تغيير اسمه الى سبايك |
67. En el artículo 52 el orador está a favor de la variante 2. | UN | ٧٦ - وفي المادة ٢٥ ، قال انه يحبذ الخيار ٢ . |
Con relación al párrafo 6, está de acuerdo en que el Fiscal debe tener derecho a solicitar la revisión de una decisión de inadmisibilidad. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٦ قال انه يوافق على أن يكون للمدعي العام حق طلب اعادة النظر في قرار عدم المقبولية . |
Frank está tan deprimido... pero ha dicho que no se irá sin verte. | Open Subtitles | فرانك متواضع جدا ولكن لقد قال انه لن يرحل حتى يراك |
10. El PRESIDENTE señala que todas las preocupaciones expresadas hasta ahora, sin excluir las relativas a la liquidación final, habrían de reflejarse en el texto. | UN | 10- الرئيس: قال انه يتعين إدراج جميع الشواغل التي أُعرب عنها حتى الآن بما في ذلك مدفوعات التصفية. |
Él dijo que sabía que iba rápido, pero que era lo que sentía y que ni siquiera necesitaba que yo respondiera lo mismo. | Open Subtitles | قال انه يعرف ان الامر جرى بسرعة لكن ذلك ما شعر به وانه حتى لا يحتاج مني ان ارد عليه |
Por lo que se refiere a las armas, estima que no hay alternativa válida para la variante 1. | UN | وبخصوص اﻷسلحة ، قال انه لا يرى أي بديل للخيار ١ . |
Melinda, el médico dijo que cuando revisó a Lucas llevaba muerto algunas horas, pero yo vi la sangre aparecer, y desde que vi eso, siento que algo está a mi alrededor. | Open Subtitles | ميليندا , الطبيب الشرعي قال انه عندما وجدوا لوكاس أنه كان ميتاً لعدة ساعات ولكني رأيت ظهور الدم |
termina diciendo que en el párrafo 10 del artículo 37 opta por un mandato de cinco años renovable una sola vez, con lo que la cuestión de la edad no planteará problemas. | UN | وفي الفقرة ٠١ من المادة ٧٣ ، قال انه سوف يختار تكليف القاضي لفترة خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة . وعندئذ لن يكون العمر مشكلة . |