Se prepararían preguntas por escrito para que el Estado parte pudiera responderlas por escrito antes del período de sesiones. | UN | وتقدم اﻷسئلة الخطية إلى الدولة الطرف، فتجيب عليها كتابة قبل انعقاد الدورة. |
Las observaciones del Grupo de Trabajo II se incorporarán en un proyecto revisado que se distribuirá a todos los expertos antes del período de sesiones siguiente; | UN | وتدرج تعليقات الفريق العامل في مشروع منقح يوزع على جميع الخبراء قبل انعقاد الدورة اللاحقة؛ |
En caso necesario, la Asamblea General podría destinar algún tiempo a una reunión consultiva de un día de duración antes del período de sesiones. | UN | ٣٨ - ويمكن للجمعية العامة أن تخصص، حسب الاقتضاء، بعض الوقت لعقد اجتماع للتشاور مدته يوم واحد قبل انعقاد الدورة. |
También se acordó que el Sr. M. Wood preparase un documento de trabajo con anterioridad al período de sesiones. | UN | واتُفق كذلك على أن يُعِد السيد م. وود ورقة عمل قبل انعقاد الدورة. |
Las contribuciones que no hayan sido registradas oficialmente antes del período de sesiones serán contabilizadas para el siguiente período de sesiones. | UN | أما التبرعات التي لا تقيد رسميا في السجلات قبل انعقاد الدورة فتدرج في حسابات الدورة التالية. |
Si no está traducida, la adición debe presentarse un mes antes del período de sesiones. | UN | فإن لم تكن مترجمة، وجب تقديمها قبل انعقاد الدورة بشهر واحد. |
Se traducirá a todos los idiomas de trabajo del Comité y se distribuirá como documento de las Naciones Unidas si la Secretaría del Comité la recibe a más tardar tres meses antes del período de sesiones a que esté destinada. | UN | وتُترجم هذه البيانات إلى جميع لغات عمل اللجنة وتصدر كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة إذا تلقتها أمانة اللجنة في موعد لا يقل عن ثلاثة أشهر قبل انعقاد الدورة التي من المقرر الإدلاء بالبيان فيها. |
antes del período de sesiones, se celebró un seminario de organizaciones no gubernamentales que presentó recomendaciones al Grupo de Trabajo. | UN | وعقدت المنظمات غير الحكومية حلقة دراسية قبل انعقاد الدورة قدمت فيها توصيات إلى الفريق العامل. |
Se traducirá a todos los idiomas de trabajo del Comité y se distribuirá como documento de las Naciones Unidas si la Secretaría del Comité la recibe a más tardar tres meses antes del período de sesiones a que esté destinada. | UN | وتُترجم هذه البيانات إلى جميع لغات عمل اللجنة وتصدر كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة إذا تلقتها أمانة اللجنة في موعد لا يقل عن ثلاثة أشهر قبل انعقاد الدورة التي من المقرر الإدلاء بالبيان فيها. |
El Director de la División celebra periódicamente una reunión antes del período de sesiones para proporcionar la oportunidad de que se intercambien opiniones. | UN | ويعقد مدير شعبة السكان اجتماعا بانتظام قبل انعقاد الدورة لإتاحة الفرصة لتبادل الآراء. |
antes del período de sesiones, se celebró un seminario de organizaciones no gubernamentales que presentó recomendaciones al Grupo de Trabajo. | UN | وعقدت المنظمات غير الحكومية حلقة دراسية قبل انعقاد الدورة قدمت فيها توصيات إلى الفريق العامل. |
antes del período de sesiones, se celebró un seminario de organizaciones no gubernamentales que presentó recomendaciones al Grupo de Trabajo. | UN | وعقدت المنظمات غير الحكومية حلقة دراسية قبل انعقاد الدورة قدمت فيها توصيات إلى الفريق العامل. |
También elogiaron a la secretaría por la organización de reuniones oficiosas con miembros de la Junta Ejecutiva antes del período de sesiones. | UN | كما أشادت بالأمانة لما قامت به من تنظيم الاجتماعات غير الرسمية مع أعضاء المجلس التنفيذي قبل انعقاد الدورة. |
antes del período de sesiones, se celebró un seminario de organizaciones no gubernamentales (ONG) que presentó recomendaciones al Grupo de Trabajo. | UN | وعقدت المنظمات غير الحكومية حلقة دراسية قبل انعقاد الدورة قدمت فيها توصيات إلى الفريق العامل. |
Las contribuciones que no puedan registrarse antes del período de sesiones de la Junta se considerarán en su próximo período de sesiones anual. | UN | وسيجري النظر في التبرعات التي لن يتسنى تسجيلها قبل انعقاد الدورة في دورة المجلس السنوية التالية. |
Las contribuciones que no puedan registrarse antes del período de sesiones de la Junta se considerarán en su próximo período de sesiones anual. Notas | UN | وسيجري النظر في التبرعات التي لن يتسنى تسجيلها قبل انعقاد الدورة في دورة المجلس السنوية التالية. |
Dicho documento se publicará en el sitio web de la Convención Marco antes del período de sesiones. | UN | وسوف تكون هذه الورقة متاحة على موقع الويب الخاص باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ قبل انعقاد الدورة. |
El Consejo decidió también que, con anterioridad al período de sesiones de organización, el Presidente, con la cooperación de los demás miembros de la Mesa, organizaría consultas con los miembros del Consejo sobre el proyecto de programa de trabajo y el programa provisional preparado por el Secretario General, así como sobre la asignación de los temas del programa, y formularía propuestas al respecto para que el Consejo las examinara. | UN | وقرر المجلس كذلك أنه ينبغي للرئيس، قبل انعقاد الدورة التنظيمية، أن يرتب، بالتعاون مع أعضاء المكتب، ﻹجراء مشاورات مع أعضاء المجلس حول مشروع برنامج العمل وجدول اﻷعمال المؤقت اللذين يعدهما اﻷمين العام وحول توزيع بنود جدول اﻷعمال وأن يقدم مقترحات بشأنها لينظر فيها المجلس. |
Incluso antes del comienzo del período de sesiones, será preciso fomentar el proceso de evaluación y promoción. | UN | بل ينبغي تشجيع عملية التقويم والتشجيع قبل انعقاد الدورة نفسها. |
Concordaba plenamente en que debería alcanzarse un consenso antes de la celebración del período extraordinario de sesiones y, más importante aún, en que no deberían volverse a examinar los acuerdos convenidos en El Cairo. | UN | ووافقت تماما على ضرورة التوصل إلى توافق اﻵراء قبل انعقاد الدورة الاستثنائية، واﻷمر اﻷكثر أهمية هو ضرورة عدم التطرق للاتفاقات التي تم التوصل إليها في القاهرة. |
Los miembros del Comité recibirán normalmente el programa provisional y los documentos conexos correspondientes al período de sesiones de que se trate por lo menos 21 días civiles antes de su celebración. | UN | 15 - ويتلقى أعضاء اللجنة عادة جدول الأعمال المؤقت وما يرافقه من وثائق للدورة المعنية قبل انعقاد الدورة بمدة 21 يوماً تقويمياً على الأقل. |
La secretaría transmitirá los documentos distintos del proyecto de programa y del proyecto de orden del día a los miembros del SPT, en los idiomas de trabajo de éste, a la mayor brevedad posible antes del inicio del período de sesiones. | UN | تحيل الأمانة الوثائق الأخرى بخلاف مشروع جدول الأعمال ومشروع برنامج العمل بلغات عمل اللجنة الفرعية إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن قبل انعقاد الدورة. |
Las necesidades de documentación se estiman provisionalmente en 20 páginas de documentos anteriores al período de sesiones, 20 páginas de documentos del período de sesiones y 20 páginas de documentos posteriores al período de sesiones, que se publicarían en los seis idiomas oficiales. | UN | وتُقدر الاحتياجات من الوثائق مبدئيا بـ 20 صفحة قبل انعقاد الدورة و 20 صفحة أثناء الدورة و 20 صفحة بعد انتهاء الدورة، يتم إصدارها بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
Puesto que la carta del Representante Permanente se había recibido con menos de dos semanas de antelación al período de sesiones, la Comisión decidió no tomar decisión alguna respecto de la solicitud de Burundi. | UN | ونظرا لورود رسالة الممثل الدائم قبل انعقاد الدورة بأقل من أسبوعين، قررت اللجنة عدم إمكانية اتخاذ أي إجراء بشأن طلب بوروندي. |
ii) A que presente la propuesta con la mayor antelación posible a la celebración del período de sesiones. | UN | " `2 ' أن يقدم المقترح قبل انعقاد الدورة بأطول فترة ممكنة. |
La CESPAP también decidió conservar los órganos especiales sobre los países menos adelantados, los países sin litoral y los países insulares en desarrollo, que seguirían reuniéndose con una periodicidad bienal por un máximo de dos días antes de celebrarse el período de sesiones anual de la Comisión. | UN | كما قررت اللجنة الاقتصادية الحفاظ على الهيئتين الخاصتين المعنيتين بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية وبالبلدان الجزرية النامية، اللتين ستواصلان الاجتماع كل سنتين لمدة لا تزيد عن يومين قبل انعقاد الدورة السنوية للجنة مباشرة. |
132. En su 33º período de sesiones, el Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones del Comité se reunió durante cinco días antes de la sesión plenaria para ayudar en esa sesión al Comité en su labor realizada en virtud del artículo 22. | UN | 132- اجتمع فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة، في الدورة الثالثة والثلاثين، لمدة خمسة أيام قبل انعقاد الدورة لمساعدة الجلسة العامة في أعمالها بموجب المادة 22. |