"قرض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • préstamo
        
    • préstamos
        
    • crédito
        
    • hipoteca
        
    • créditos
        
    • prestado
        
    • prestamista
        
    • prestamos
        
    • prestamistas
        
    • dinero
        
    • un cheque
        
    El préstamo correspondiente a 1927 se liquidó en 1958 y el pago final del préstamo de 1932 se realizó en 1963. UN وقد صفي قرض عام ١٩٢٧ في عام ١٩٥٨ ودفع القسط اﻷخير من قرض عام ١٩٣٢ في عام ١٩٦٣.
    El gobierno ha concertado acuerdos con determinadas instituciones financieras para garantizar un máximo del 20% del préstamo hipotecario para el que una persona haya sido aprobada. UN وقد أبرمت الحكومة اتفاقات مع مؤسسات مالية محددة تضمن تقديم ما نسبته ٢٠ في المائة من قرض البيت كحد أقصى يستحقه الشخص.
    Por último, el pago no ha de aparecer en forma de préstamo al empleado. UN وأخيراً، ينبغي ألا تظهر المدفوعات في شكل قرض تم تقديمه إلى الموظف.
    Al final de 1997 se habían otorgado, desde que se comenzó a aplicar el plan, en 1988, unos 20.000 préstamos y 1.300 subsidios. UN وفـي نهايـة عـام 1997، كان زهاء 000 20 قرض و300 1 إعانة قد مُنحت منذ انطلاق النظام في عام 1988.
    En 2002 el BDC concedió a empresas de propiedad de mujeres más de 1.300 préstamos por un importe total de casi 300 millones de dólares. UN وقد قدم هذا المصرف، في عام 2002، أكثر من 300 1 قرض لمشاريع تمتلكها نساء بقيمة إجمالية تقارب 300 مليون دولار.
    El bloqueo no permite al Banco Mundial o al Banco Interamericano de Desarrollo otorgarle siquiera un modesto crédito a Cuba. UN إنه لا يسمح للبنك الدولي أو مصرف التنمية للبلدان الأمريكية إعطاء كوبا أي قرض ولو كان متواضعا.
    Además se ofrece un préstamo para viviendas de 70.000 dinares kuwaitíes para que los ciudadanos puedan construir sus hogares. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتاح قرض إسكاني قدره 000 70 دينار كويتي لتمكين المواطنين من تشييد منازلهم؛
    - Reescalonamiento del préstamo del Servicio de Ajuste Reestructural (SAR) al FMI. UN إعادة جدولة قرض مرفق التكيف الهيكلي المستحق لصندوق النقد الدولي.
    Fue informada de que, si no era ciudadana danesa, no podía pedir un préstamo. UN وأعلمها المصرف أن الجنسية الدانمركية هي شرط لتقديم طلب للحصول على قرض.
    :: Negociación de un préstamo con la Corporación Financiera Internacional en Washington, D.C., Estados Unidos de América, 1982 UN :: التفاوض على قرض مع المؤسسة المالية الدولية في واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة الأمريكية، 1982
    Estos riesgos podrían atenuarse en cierta medida si se concertara un acuerdo de préstamo con el país anfitrión. UN ويمكن التقليل من هذا الخطر إلى حد ما بإبرام اتفاق بشأن قرض مع البلد المضيف.
    Noruega también está dispuesta a analizar otras modalidades de financiación del proyecto, incluido un préstamo que devengue intereses o el pago de cuotas. UN كما أن النرويج على استعداد لبحث الترتيبات البديلة لتمويل المشروع، بما يشمل الحصول على قرض بفائدة أو على اشتراكات مقررة.
    Ajuste por valor de 3,33 millones de dólares del préstamo hecho por West Oil UN مبلغ 3.33 مليون دولار تم تسويته من قرض من شركة ويست أويل
    La empresa también informó al Grupo de que había solicitado una exención al Comité para poder reembolsar un préstamo. UN وأبلغت الشركة الفريق أيضا بأنها طلبت إلى اللجنة إعفاء لتمكين يو سي آي من خدمة قرض.
    8.60 Al solicitar un préstamo de estudios financiado por el Gobierno, las mujeres deben reunir los mismos requisitos que los hombres. UN وعند طلب الحصول على قرض الطلبة الذي تموله الحكومة، يجب على النساء استيفاء نفس معايير الاستحقاق مثل الرجال.
    El Banco ha otorgado más de 100.000 préstamos, en su mayoría en zonas rurales. UN وقام المصرف بصرف أكثر من 000 100 قرض. أغلبها في المناطق الريفية.
    En total, el Estado ha de proporcionar otras 11.000 becas y 40.000 préstamos para estudiantes. UN وإجمالا، تخصص الدولة بشكل إضافي 000 11 منحة و 000 40 قرض للطلاب.
    Pese a ello, el programa creció en 2008 y financió más de 7,000 préstamos por valor de casi 5 millones de dólares. UN ومع ذلك، توسع نشاط البرنامج في عام 2008 فمول أكثر من 000 7 قرض بقيمة 5 ملايين دولار تقريباً.
    Pese a ello, el programa creció en 2008 y financió más de 7,000 préstamos por valor de casi 5 millones de dólares. UN ومع ذلك، توسع نشاط البرنامج في عام 2008 فمول أكثر من 000 7 قرض بقيمة 5 ملايين دولار تقريباً.
    La Compañía de su Tarjeta sabe que pide un crédito automotor. ¡Bingo! Open Subtitles شركة الأئتمان خاصتك عرفت أنكِ سألتي عن قرض للسيارة, بينغو
    Entonces conseguimos una hipoteca para comprar esta casa y estamos de deudas hasta aquí. Open Subtitles ثم أخذنا قرض من أجل هذا المنزل ونحن الآن غارقون في الدين
    Los proyectos encaminados a crear oportunidades de crédito para la mujer pueden contribuir a que ésta establezca negocios y mejore su situación, pero sólo pueden ayudar al marido si la mujer simplemente se convierte en un frente que permita que él obtenga créditos. UN وقد يكون من شأن المشروع الرامي الى اتاحة فرص الاقتراض أمام المرأة مساعدتها على انشاء مشروع تجاري وتحسين حالتها، لكنه قد لا يساعد سوى الزوج اذا ما كانت الزوجة مجرد واجهة تمكن الزوج من الحصول على قرض.
    ¿Qué te parecería pedirle prestado dinero a mamá por poco tiempo? Open Subtitles ما رأيك في أن تذهب لوالدتنا وأن تطلب منها قرض قصير الأجل؟
    Debido a la obligación de amortización, el tercer requisito para un préstamo del FNUDC es que desde un comienzo se mantengan la disciplina y un entendimiento claro entre el prestamista y el prestatario. UN وبالنظر إلى الالتزام بالسداد، فإن الشرط الثالث للحصول على قرض من صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية هو وجود الانضباط والتركيز الواضح بين الجهة المقرضة والجهة المستقرضة منذ البداية.
    Cada dos meses, un tipico agente aprueba de 35 a 40 prestamos. Open Subtitles كلّ شهرين. موظف القرض المثالي يُخرج من 35 إلى 40 قرض.
    El hecho de cobrar a los clientes los tipos de interés del mercado para recuperar el costo de cada préstamo contribuirá a la autosuficiencia de las instituciones financieras, al mismo tiempo que éstas seguirán ofreciendo créditos más baratos que los prestamistas no oficiales. UN ومن شأن فرض أسعار فائدة السوق على الزبائن بغية استعادة تكلفة كل قرض أن يساعد المؤسسات المالية على تحقيق الاكتفاء الذاتي، في الوقت الذي يظل يوفر فيه الائتمان بسعر أقل من سعر مقرضي اﻷموال غير الرسميين.
    ¿El asador electrico saca la grasa? ¿Puedo conseguir un prestamo sin dinero? Open Subtitles هل حقّا أستطيع الحصول على قرض دونما تقديم ضمانات ؟
    Y al final dijo: "EE.UU. ha dado un mal cheque a los negros, un cheque que ha sido devuelto por falta de fondos". TED لذا كان آخر شيء فعله هو قوله: "حين أعطت أمريكا قرض كبير للأشخاص السود، والذي تسبب بنقص الأموال".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus