"قياسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estándar
        
    • sin precedentes
        
    • récord
        
    • record
        
    • un índice
        
    • uniforme
        
    • normal
        
    • referencia
        
    • normalizado
        
    • sin precedente
        
    • común
        
    • normalizada
        
    • discos
        
    • índices
        
    • máximo
        
    Sobre la base de una tasa estándar del 10% del costo del combustible. UN على أســاس معدل قياسي قدره ٠١ في المائة من تكلفة الوقود.
    Una presentación más estándar de la información en las comunicaciones iniciales que siga el orden del índice del presente documento facilitaría la recopilación de información. UN ومن شأن عرض المعلومات بشكل قياسي أكبر في البلاغ الأولي على غرار سطور جدول محتويات هذه الوثيقة أن يُيسر تجميع المعلومات.
    Los países que han ratificado la Convención ascienden a 192, cifra sin precedentes, y Polonia fue uno de los primeros en hacerlo. UN وهناك عدد قياسي من البلدان هو 192 بلدا، قد صدقت على الاتفاقية، وكانت بولندا من أوائلها في هذا التصديق.
    Además, la financiación para proyectos y programas futuros ha aumentado a un nivel sin precedentes de 280 millones de dólares. UN وعلاوة على ذلك، ارتفعت قيمة التمويل اللازم للمشاريع والبرامج المستقبلية إلى مستوى قياسي بلغ 280 مليون دولار.
    A la Conferencia asistió el número récord de 117 Estados, lo cual demostró la adhesión general a nivel internacional al Tratado. UN حضر المؤتمر عدد قياسي من الدول بلغ 117 دولة، الأمر الذي أظهر الالتزام الدولي المستمر والواسع النطاق بالمعاهدة.
    Me comí nueve pizzas y un Héroe de albóndiga en una hora. Es un récord. Open Subtitles أكلت تسع فطائر وكرة كبيرة من اللحم في ساعة واحدة، هذا رقم قياسي
    Tres aviones en 10 meses. Eso también ha de ser un record. Open Subtitles ثلاثة طائرات خلال 10 اشهر لا بد ان هذا رقم قياسي أيضاً
    Es una plantilla estándar sobre la que estructuraremos el resto de los datos. TED إنه عبارة عن نموذجٍ قياسي والتي بوسيلتها سنتمكن من حفظ المعلومات.
    Parking Activo disponible, sistema de mantenimiento del carril disponible, sistema de voz SYNC estándar. Open Subtitles مع توفر خدمة الركن وتوفر نظام التوزان على الطريق ونظام صوتي قياسي
    Se prevén créditos para una prestación para ropa a la tasa estándar de 200 dólares por año por observador militar. UN ١٧ - يخصص مبلغ لدفع بدل الملابس بمعدل قياسي قدره ٢٠٠ دولار في السنة لكل مراقب عسكري.
    Informó a la Junta de que en los períodos ordinarios de sesiones primero y segundo de 1997 se había propuesto un número sin precedentes de nuevos programas por países. UN وأبلغت المجلس بأن البرامج القطرية الجديدة المقترحة في الدورتين العاديتين اﻷولى والثانية لعام ١٩٩٧ ستصل إلى رقم قياسي.
    La región registró una producción sin precedentes de cultivos comerciales y alimentos de primera necesidad que cubrió con creces las necesidades regionales de alimentos para el consumo en 1996. UN وسُجل في المنطقة رقم قياسي للناتج من المحاصيل النقدية واﻷغذية اﻷساسية، وكان ذلك أكثر من كاف لتلبية متطلبات الاستهلاك الغذائي في المنطقة في سنة ١٩٩٦.
    Gracias a él, se reunieron con sus familias unos 45.000 niños no acompañados de la región, lo cual constituye una cifra sin precedentes. UN ونتيجــة لذلك، تــم جمــع شمل عدد قياسي قدره ٠٠٠ ٤٥ من اﻷطفال غير المصحوبين مع أسرهم.
    Ha sido una semana ocupada. Tenemos un récord de dos ganadores hasta ahora. Open Subtitles لقد كان إسبوع مزدحم لدينا رقم قياسي ، فائزان حتى الآن
    Lo construyeron en tiempo récord y eso es lo que ustedes harán. Open Subtitles فتم بناء السور في وقت قياسي هذا ما سوف تفعلوه
    3000, eso era un récord. Pero diez de los grandes no son sufientes para hacer las misma marca, ¿verdad? Open Subtitles ثلاثة آلاف، هذا رقم قياسي لكن عشرة آلاف لن تتركها، حتى مع نفس الرجل، صحيح ؟
    Sabía que llegaríamos rápido, ¡pero este debe ser un record! Open Subtitles ‫عرفت أنني سأصل إلى هنا بسرعة ‫لا بد أنه رقم قياسي
    Una posible solución era usar un índice distinto en Ginebra para los funcionarios que por ley no pudieran residir en Francia. UN وقد يكمن الحل في اعتماد رقم قياسي مستقل لجنيف من أجل اﻷشخاص الممنوعين قانونا من اﻹقامة في جنيف.
    ii) Una colección de mapas virtuales que ofrece mapas e imágenes en formato uniforme; UN `٢` مكتبة خرائط حاسوبية ، توفر الخرائط والصور في نسق قياسي ؛
    Tiene menos de 2 m de altura. de modo que cabe en una cochera normal. TED وهي بعلو أقل من سبعة أقدام، وبالتالي ستلائم مرآب قياسي البناء.
    Había muchos problemas que impedían alcanzar esa meta, pero era importante establecer un punto de referencia y buscar las formas de obtener los recursos necesarios para un sistema educativo de alta calidad. UN وهناك مسائل كثيرة تعيق تحقيق هدف من هذا القبيل، إلا أن من المهم وضع حد قياسي والتماس سبل للحصول على الموارد اللازمة لإقامة نظام تعليم عالي الجودة.
    Se debería evitar un enfoque normalizado. UN ولهذا، ينبغي عدم اتباع نهج قياسي موحد بهذا الصدد.
    Como se indica en el informe, se celebró un número sin precedente de sesiones públicas durante el período que examinamos. UN كما يوضح التقرير، فقد تم عقد عدد قياسي من الجلسات المفتوحة للمجلس في الفترة قيد الاستعراض.
    El país tiene un alto concepto del número nueve... así que hacer 9 cosas es lo común. Open Subtitles الريفيون يعتقدون بشكل كبير بالرقم تسعة, لذا فان تحويل اي شيء الى التسعة امر قياسي.
    Es una clasificación normalizada de las actividades económicas productivas, vinculadas en la mayor medida posible con la forma en que los procesos económicos se organizan en unidades. UN فهو تصنيف قياسي للأنشطة الاقتصادية الإنتاجية المرتبطة بقدر الإمكان بطريقة تنظيم العمليات الاقتصادية في الوحدات.
    Escucha, quiero algunas canciones, asi que necesito buscar una tienda de discos. Open Subtitles إستمعْ، أُريدُ بَعْض الألحانِ، لذا أَحتاجُ لإيجاد a مخزن قياسي.
    Tanto en los Estados Unidos como en México, países donde habitualmente se dan los índices más altos de incautación, las capturas alcanzaron valores máximos en 1999. UN ووصل كل من المكسيك والولايات المتحدة، اللتان تشكلان دائما أعلى حجم للمضبوطات، الى رقم قياسي للمضبوطات في عام 1999.
    El comercio entre China y África alcanzó un máximo histórico de 107.000 millones de dólares en 2008, lo que representa un aumento del 45,1% respecto de 2007. UN ووصلت التجارة بين الصين وأفريقيا إلى مستوى قياسي قدره 107 بليون دولار في عام 2008، بزيادة قدرها 45.1 في المائة عن عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus