"كوه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Koh
        
    • Kouhe
        
    • Kouh
        
    • sur
        
    Según el Gobierno, la Sra. Koh no se quejó del trato recibido ni pidió que las autoridades penitenciarias le dispensaran un trato especial. UN ووفقاً للحكومة، لم تقدم السيدة كوه اية شكوى حول معاملتها، كما أنها لم تطلب أية معاملة خاصة من سلطات السجن.
    T. Koh y Schmidheiny y el tercero por el Sr. J. Cousteau y el Magistrado R. S. Pathak. UN كوه و س. شميدهايني والفريق الثالث بين السيد ج. كوستو والقاضي ر.
    El Enviado Especial del Secretario General, Embajador Tommy Koh, se ha enfrentado a un tema muy complicado. UN لقد ووجه المبعوث الخاص، السفير توم كوه بقضيــة بالغة التعقيد.
    Nos sentimos muy complacidos por las palabras pronunciadas por el Embajador Koh, quien había llegado justo a tiempo para asistir a la ceremonia conmemorativa de la partida de las últimas tropas rusas. UN لقد شعرنا بالسرور عندما قال السفير كوه عند الاحتفال بمغادرة آخر القوات الروسية، ما يلي:
    16. El 18 de mayo de 1993, a las 00.50 horas, un grupo de elementos contrarrevolucionarios penetraron en territorio iraní y dispararon contra las fuerzas iraníes en las coordenadas 41-91 del mapa de Sardasht, al nordeste del puesto de guardia de Delgan y al este de Kouhe Laklak y del mojón fronterizo 106/1. UN ١٦ - وفي الساعة ٥٠/٠٠ من يوم ١٨ أيار/مايو ١٩٩٣، دخل أفراد من العناصر المعادية للثورة اﻷراضي الايرانية وأطلقوا النيران على القوات الايرانية عند اﻹحداثين الجغرافيين ٤١ - ٩١ على خارطة زرادشت، شمال شرقي مركز دلغان للحراسة وشرقي كوه لقلاق وعمود الحدود رقم ٦٠١/١.
    2. El 6 de abril de 1993, a las 9.48 horas, se observó que ocho militares iraquíes estaban realizando ejercicios de entrenamiento en las coordenadas geográficas 333-444 del mapa de Kouh Tunnel, en la tierra de nadie al sur del mojón fronterizo 26/6. UN ٢ - في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣، في الساعة ٤٨/٠٩، شوهد ثمانية جنود عراقيين يقومون بتدريبات في الاحداثيين الجغرافيين ٤٤٤-٣٣٣ على خريطة نفق كوه في المنطقة الحرام جنوب العمود الحدودي ٢٦/٦.
    Nos remitimos a recientes acontecimientos en las Naciones Unidas y a la visita del Enviado Especial Tommy Koh a Letonia. UN تشير الى التطورات اﻷخيرة في اﻷمم المتحدة وزيارة المبعوث الخاص تومي كوه للاتفيا.
    Citó dos casos en Koh Kong y Kompong Thom de sanciones contra funcionarios de policía que se había comprobado que habían torturado a detenidos. UN واستشهد بحالتين في كوه كونغ وكومبونغ توم حيث فرضت عقوبات على ضباط شرطة تَبَيﱠن أنهم كانوا يعذبون المحتجزين.
    En relación con la cuestión de la intimidación política, el Representante Especial visitó el antiguo baluarte de los jemeres rojos de Koh Sla en la provincia de Kampot, donde se habían señalado varios casos de intimidación. UN وفيما يتعلق بمسألة التخويف السياسي، قام الممثل الخاص بزيارة إلى المعقل السابق لجماعة الخمير الحمر في كوه سلا في مقاطعة كامبوت التي أُبلغ عن عدد من حالات التخويف التي جرت فيها.
    Hasta hace sólo muy poco tiempo, la región de Koh Sla era virtualmente inaccesible, incluso para las autoridades. UN فحتى وقت قريب جداً، كان الوصول إلى منطقة كوه سلاه متعذراً إلى حد بعيد حتى بالنسبة للسلطات.
    La cálida bienvenida que recibieron las delegaciones era un buen augurio para el éxito de la reunión, a lo que también contribuiría el eminente liderazgo de la delegación de Singapur, encabezada por el Embajador Koh. UN وأضاف أن من بشائر نجاح الاجتماع حفاوة الاستقبال التي حظيت بها الوفود وكذلك ترأس السفير كوه لوفد سنغافورة.
    Copresidieron esta sesión el Embajador Koh y el Embajador Slade. UN شارك في ترؤس هذه الجلسة كل من السفير كوه والسفير سليد.
    El Embajador Koh dio las gracias a la mesa oficiosa de la Reunión por la asistencia que había prestado. UN السفير كوه: شكر مكتب الاجتماع غير الرسمي على ما قدمه من مساعدة.
    Por ejemplo, Kam Ning y Joyce Koh fueron ganadoras del Premio del Consejo para Jóvenes Artistas. UN مثال ذلك أن كام ننغ وجويس كوه فازتا بجائزة الفنان الشاب للمجلس.
    También vigiló la situación en la concesión de Green Rich en Koh Kong en donde se denunciaron violaciones de los derechos humanos y laborales. UN كما رصد المكتب حالة امتياز غرين ريتش في كوه كونغ حيث يُزعم حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان وحقوق العمل.
    El Profesor Koh también destacó un tema constante de las declaraciones que formularon las delegaciones en esa reunión. UN كذلك سلط البروفيسور كوه الضوء على موضوع تخلل البيانات التي أدلى بها المتكلمون في ذلك الاجتماع.
    El Jemer Rojo nos llevó de un lugar llamado Pursat a Koh Tiev. Este sitio es del otro lado de la frontera con Vietnam. TED لذا فقد أخذنا الخمير الحمر من مكان يسمى بورسات الى كوه تيف. التي تقع بعد الحدود مع فيتنام.
    La parte camboyana también expresó interés en obtener la cooperación de la parte tailandesa para la reparación y restauración de la ruta 18 que unía a Dentong con Sra Ambel, provincia de Koh Kong, el camino de O-Smach a Ampil, Siemreap-Oddar, provincia de Meanchey y la vía férrea entre Poipet y Sisophon, provincia de Battambang. UN وأعرب الجانب الكمبودي أيضا عن اهتمامه بالتماس تعاون الجانب التايلندي في إصلاح وتجديد الطريق الرئيسي رقم ٨١ الموصل بين دانتونغ وسرا أمبيل، بمقاطعة كوه كونغ، والطريق من أوسماش إلى أمبيل ومن سيمريب إلى أودار، بمقاطعة ميانشي، وكذلك خط السكك الحديدية من بوابيت إلى سيسوفون بمقاطعة باتامبانغ.
    Esas palabras de Tommy Koh me recuerdan de las amistades que nacieron entre las delegaciones durante la Conferencia, las que tuvieron consecuencias positivas para la cooperación entre las naciones que trabajaron en esta Organización en los años siguientes. UN هذه الكلمات التي قالها تومي كوه تذكرني بالصداقات التي قامت بين الوفود أثناء المؤتمر، وكانت لها نتائج ايجابية حفزت التعاون فيما بين اﻷمم العاملة داخل هذه المنظمة في السنوات التالية.
    En la provincia de Koh Kong, prácticamente la mitad de los 60 detenidos entrevistados por investigadores camboyanos sobre los derechos humanos se quejaron de que habían sido torturados en las dependencias policiales, especialmente en los distritos de Bak Klang, Monduol, Sema y Dang Tung. UN وفي مقاطعة كوه كونغ، شكا نحو نصف المعتقلين الستين الذين أجرى محققو حقوق اﻹنسان الكمبوديون لقاءات معهم من تعرضهم للتعذيب وهم محتجزون لدى الشرطة لا سيما في محافظات باك كلانغ ومندول سما ودانغ تونغ.
    17. El 18 de mayo de 1993, a las 17.30 horas, elementos contrarrevolucionarios penetraron en territorio iraní y colocaron minas en las coordenadas 326-062, al norte de Bardeh Pahn y al este de Kouhe Belghat, al sudeste del mojón fronterizo 109/1. UN ١٧ - وفي الساعة ٣٠/١٧ من يوم ١٨ أيار/مايو ١٩٩٣، دخل أشخاص معادون للثورة اﻷراضي الايرانية وزرعوا ألغاما عند اﻹحداثين الجغرافيين ٣٢٦ - ٠٦٢، شمالي بارده باهن وشرقي كوه بلغات وجنوب شرقي عمود الحدود ١٠٩/١.
    3. El 8 de abril de 1993, a las 18.50 horas, se observó que ocho vehículos blancos iraquíes circulaban por las coordenadas geográficas 333-444 del mapa de Kouh Tunnel, en la tierra de nadie al sur del mojón fronterizo 26/6. UN ٣- في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، في الساعة ٥٠/١٨، شوهدت ثماني مركبات عراقية بيضاء تتحرك في الاحداثيين الجغرافيين ٤٤٤-٣٣٣ على خريطة نفق كوه في المنطقة الحرام جنوب العمود الحدودي ٢٦/٦.
    8. El 8 de mayo de 1994, a las 10.30 horas, los iraquíes utilizaron una cargadora y dos camiones en las coordenadas geográficas PB3410043900 de Koohe Toonel, al sur de los mojones fronterizos 26/3 y 26/4. UN ٨ - في ٨ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ٣٠/١٠ شوهدت مركبة تحميل عراقية مزودة بمرفاع وشاحنتان تعمــل جميعهــا عند اﻹحداثيات الجغرافية PB3410043900 في كوه تونيل، جنوب عمودي الحدود ٢٦/٣ و ٢٦/٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus