"لأفرقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los equipos de
        
    • de grupos
        
    • de los grupos de
        
    • a los equipos
        
    • de los equipos
        
    • para los grupos de
        
    • de equipos
        
    • equipo de
        
    • grupo de
        
    • para los equipos
        
    • a los grupos
        
    • para grupos
        
    • de operaciones de
        
    • a grupos
        
    • a equipos de
        
    los equipos de expertos no deberán realizar un examen individual en los casos en que no se haya presentado un IIN. UN ولا ينبغي لأفرقة خبراء الاستعراض أن تقوم بإجراء استعراض في الحالات التي لم يقدَّم فيها تقرير استعراض وطني.
    En general, el número de miembros de los equipos de expertos será el siguiente: UN وبوجه عام، ينبغي أن يكون الحجم العادي لأفرقة خبراء الاستعراض كما يلي:
    Publicaciones, reuniones de grupos de expertos y materiales de otro tipo preparados por la División de Población, 1999 UN منشورات، واجتماعات لأفرقة الخبراء ومواد أخرى أعدتها شعبة السكان، 1999
    En los próximos meses se celebrarán reuniones periódicas de grupos de trabajo presididas por la Comisión Conjunta. UN وستعقد في الأشهر القادمة اجتماعات منتظمة لأفرقة العمل في إطار اللجنة المشتركة.
    Según la opinión de las delegaciones, las reuniones de los grupos de expertos se consideraron de gran calidad. UN واستنادا إلى المحادثات التي أجريت مع الوفود، اعتبرت هذه الاجتماعات لأفرقة الخبراء ذات جودة عالية.
    Ello muestra que los equipos de examen por expertos tienen una importante función en los referente al sistema de cumplimiento del Protocolo. UN ويستفاد من هذا أن لأفرقة الاستعراض المكونة من خبراء وظيفة هامة فيما يتعلق بنظام الامتثال للبروتوكول.
    Será necesario procesar (analizar) y traducir este material oportunamente para que los equipos de investigación y procesamiento lo puedan aprovechar con eficacia. UN وينبغي تجهيز فرز هذه المواد وترجمتها في مواعيد زمنية محددة حتى يتسنى لأفرقة التحقيق والادعاء استخدامها بفعالية.
    La Comisión convino en que los Estados Miembros debían prestar pleno apoyo a los equipos de acción en la realización de su trabajo. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن توفر الدعم الكامل لأفرقة العمل في أداء عملها.
    La Asamblea General pidió al Tribunal que examinara sus necesidades en relación con los equipos de enjuiciamiento solicitados para la División de Acusación. UN وطلبت الجمعية العامة من المحكمة أن تجري استعراضا لمتطلباتها بالنسبة لأفرقة المحاكمات المطلوبة في شعبة الادعاء.
    Sin embargo, algunos de los inspectores siguieron llevando a cabo tareas de inteligencia y espionaje que nada tenían que ver con el mandato oficial de los equipos de inspección. UN بيد أن بعض المفتشين استمروا في القيام بأعمال التخابر والتجسس التي لا صلة لها بالولاية الرسمية لأفرقة التفتيش.
    Los representantes de algunas organizaciones no gubernamentales también han participado en reuniones de grupos de expertos y cursos prácticos organizados por la División para el Adelanto de la Mujer. UN وشارك ممثلو المنظمات غير الحكومية أيضا في اجتماعات لأفرقة الخبراء وفي حلقات عمل نظمتها شعبة النهوض بالمرأة.
    b) Los gastos derivados de organizar cuatro reuniones de grupos de expertos sobre: UN تكاليف عقد خمسة اجتماعات لأفرقة الخبراء بشأن ما يلي:
    Entre 1994 y 2000, la División organizó una serie de cinco reuniones de grupos de expertos, que hicieron aportaciones a la Comisión y a sus grupos de trabajo. UN ونظمت الشعبة، بين عامي 1994 و 2000، سلسلة من خمسة اجتماعات لأفرقة الخبراء، ووفرت مدخلات للجنة وأفرقتها العاملة.
    Anexo Publicaciones, reuniones de grupos de expertos y materiales de otro tipo preparados por la División de Población UN منشورات واجتماعات لأفرقة الخبراء ومواد أخرى أعدتها شعبة السكان، 2000
    Las conferencias telefónicas de los grupos de expertos y grupos de trabajo han permitido también una mayor eficiencia. UN كما أن عقد مؤتمرات بواسطة الهاتف لأفرقة الخبراء والأفرقة العاملة قد أتاح أيضاً تحسين الكفاءة.
    :: Fortalecer el apoyo y la supervisión de los grupos de expertos; UN :: تعزيز خدمات تقديم الدعم لأفرقة الخبراء والرقابة الخاصة بهم؛
    Las relaciones clave para los grupos de expertos son las que se establecen con los gobiernos de los países en los que operan. UN وتتركز العلاقات الرئيسية لأفرقة الخبراء مع الحكومات في البلدان التي تعمل فيها.
    En total, en 2011 se realizaron 46 misiones de equipos conjuntos de protección. UN وفي الإجمال، نُفذت 46 بعثة لأفرقة الحماية المشتركة في عام 2011.
    El equipo de las Naciones Unidas de Evaluación y Coordinación de situaciones de desastre sale de Mozambique UN الفريق التابع لأفرقة الأمم المتحدة الجاهزة لتقييم الكوارث والتنسيق يغادر موزامبيق
    Tomó nota de la selección de Bratislava (Eslovaquia) para la oficina del grupo de servicios técnicos a los países dedicada a los países con economía en transición; UN أحاط علما باختيار براتسلافا، سلوفاكيا، موقعا للمكتب القطري لأفرقة الخدمات التقنية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان لتغطية البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Se ha proporcionado personal iraquí, a veces en número excesivo, como escolta para los equipos de inspección. UN وتم توفير موظفين عراقيين، بأعداد مفرطة أحيانا، للعمل كمرافقين لأفرقة التفتيش.
    La decisión levanta un muro de trámites y procedimientos frente a los grupos de Expertos que le solicitan información. UN ويمثل القرار عاملا مثبطا من الإجراءات بالنسبة لأفرقة الخبراء التي تسعى للحصول على معلومات من العملية.
    Este programa opera también para grupos de investigadores de una o varias instituciones; UN ويوفر هذا البرنامج لأفرقة الباحثين في مؤسسة أو أكثر؛
    Bases de operaciones de observadores militares mantenidas UN مواقع لأفرقة المراقبين العسكريين جرت صيانتها
    Además, se asignaron dos sesiones a grupos de trabajo para el examen a fondo de las cuestiones tratadas en la conferencia. UN وباﻹضافة الى ذلك، تم تخصيص جولتين لﻷفرقة العاملة للنظر بتعمق في القضايا التي تناولها المؤتمر.
    En 1995 se realizaron tres cursos prácticos de formación de instructores, incluido el primero destinado a equipos de países francófonos. UN ونظمت ثلاث حلقات عمل " لتدريب المدربين " في عام ١٩٩٥، من بينها أول حلقة عمل ﻷفرقة البلدان الناطقة بالفرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus