Ando directo y pego mis tiros porque tengo a Dios en mi mente. | Open Subtitles | امشي في الحق واتخاذ طلقات بلدي لأن لدي الله في ذهني. |
Me siento muy afortunada porque tengo un esposo que haría todo esto por mí. | Open Subtitles | أشعر بأني محظوظة جداً لأن لدي زوج يفعل كل هذا من أجلي |
porque tengo una ciudad llena de gente preocupada que piensa que están viendo misiles. | Open Subtitles | لأن لدي بلدة مليئة بالأشخاص المتلهفين الذين يظنون بأنها تشبه القذائف كثيراً |
porque tengo la sensación de que hay una penalidad por pasar esa fecha. | Open Subtitles | لأن لدي شعور بعقوبة لتمرير هذا التاريخ 178 00: 10: 06,906 |
Lo siento, tienes que dejar de hacer eso, porque tengo un mal momento. | Open Subtitles | متأسف عليك التوقف عن فعل هذا لأن لدي قلب سيئ حقاً |
Lo siento, tienes que dejar de hacer eso, porque tengo una mala corazonada. | Open Subtitles | متأسف عليك التوقف عن فعل هذا لأن لدي قلب سيئ حقاً |
porque tengo un trabajo muy importante y esa gente depende de mí. | Open Subtitles | لأن لدي وظيفة مهمة جداً و هؤلاء الناس يعتمدون علي |
porque tengo una mesa y un par de sillas en mi habitación... si la necesitas. | Open Subtitles | لأن لدي مائدة بأكثر من كرسي في غرفتي وخمر أيضاً إذا كنت تحتاج |
Siento que no me merezco hablar con vosotros porque tengo malísimas noticias. | Open Subtitles | أشعر وكأنني لا أستحقُ التحدُث إليكم، لأن لدي أخبار سيئة. |
Quédate conmigo entonces, porque tengo un buen plan si hay un desastre. | Open Subtitles | ابقي معي إذن، لأن لدي خطة محكمة إن وقعت كارثة. |
Pero también porque tengo experiencia y doy testimonio de la naturaleza de la visión nocturna humana. | TED | لكن ايضا لأن لدي الخبره وشهدت حول طبيعه الرؤيه الليليه للانسان. |
Pueden extraer de Chris otro minuto y medio para mí? porque tengo un video que les quiero mostrar. | TED | هل يمكنك إستخلاص دقيقة ونصف من كريس من أجلي، لأن لدي فيديو ويجب أن أعرضه عليكم. |
Crecí para estudiar el cerebro porque tengo un hermano que fue diagnosticado con un trastorno cerebral: | TED | لقد اخترت دراسة المخ لأن لدي أخ قد تم تشخيص حالته على أنها اضطراب بالمخ |
Me voy a concentrar en los científicos y los ingenieros porque tengo datos acerca de eso, y me manejo mejor con datos. | TED | لكنني سوف أقوم بالتركيز على العلماء والمهندسين لأن لدي بعض البيانات عنهم ، وأنا شخص أحب البيانات. |
Así que voy a dejar eso allí porque tengo una pregunta para Paul. | TED | إذاً سأقوم بترك ذلك هناك لأن لدي سؤال لباول. |
porque tengo planes para mi casa... que no incluyen forasteros molestos sintiéndose como en su casa. | Open Subtitles | لأن لدي خطط لمنزلي ليس من ضمنها اقتحام الغرباء له وسكنهم فيه |
Cuando tenga el mapa, seré libre... y el mundo será diferente porque tengo el entendimiento. | Open Subtitles | عندما أحصل على الخريطة سوف أتحرر و سوف يتغير العالم كله لأن لدي تفهُم |
Bueno, no te sulfures, porque tengo buenas noticias. | Open Subtitles | حسناً, لا تجزع, بلاكادر، لأن لدي بعض الأخبار السارة. |
Qué bien porque tengo que recuperar toda una vida. | Open Subtitles | جيد لأن لدي حياة مقبلة علي أن أحصل عليها |
Me imagino que debe ser diferente para ti Porque yo tengo habilidades indispensables. | Open Subtitles | أتخيل بأنني مختلفة جداً عنك لأن لدي خبرة لا يمكن الاستغناء عنها |
Y por cierto, me fui de los Tigertones porque tenía mononucleosis. | Open Subtitles | وبالمناسبة، تركت الفرقة لأن لدي نغمات أحادية |
Es curioso que diga eso, porque me parece que ya la he encontrado. | Open Subtitles | حسناً, من المضحك أن تقول هذا, سيدي، لأن لدي فتاةٌ حقيقةً. |
No he sabido explicarme. Resulta que tengo algunos amigos en Tavistock y creí que podía haberles conocido. | Open Subtitles | لقد كنت وقحاً لأن لدي أنا أيضاً أصدقاء في تافيستوك |