"لبن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la leche
        
    • yogur
        
    • Ben
        
    • de leche
        
    • yogurt
        
    • leche de
        
    • Laban
        
    • bin
        
    • azúcar
        
    • ¿ Leche
        
    • la lecha
        
    • lactantes
        
    • de la lactancia
        
    • alimentos infantiles
        
    • un batido
        
    La sustitución de la leche materna conlleva altos riesgos de infección, especialmente cuando el sucedáneo de la leche debe mezclarse con agua contaminada. UN وإن الاستعاضة عن لبن الأم أمر ينطوي على مخاطر كبيرة من حدوث التهابات، خصوصاً إذا اختلط اللبن البديل بالماء الملوث.
    Notas ¿Se relaciona la actividad con mediciones de vigilancia repetitivas de contaminantes orgánicos persistentes presentes en el aire, la leche humana o la sangre humana? UN هل النشاط يتعلق بإجراء قياسات رصد متكررة لملوثات عضوية ثابتة موجودة في الهواء، أو في لبن الأم أو في دم الإنسان؟
    La lnteligencia es como la leche materna y no la quieren compartir con alguien que no tiene títulos. Open Subtitles المخابرات هى بمثابة لبن الأم لهم لا يحبون أن يشاركم فيه من ليس له لقب
    Es un cupón para un yogur gratis. ¿A dónde va, y por qué mi cheque está hecho pedazos? Open Subtitles هذا كوبون للحصول على لبن مجمد مجاني أين يذهب ولماذا الشيك خاصتي تحول إلى اشلاء؟
    ¿Qué tan diferentes serían las cosas para Ben si el dedo en la nariz y el pensamiento despierto hubieran continuado? Open Subtitles كم من الأشياء المختلفة ربما كانت لبن كان له أنف ينقره و أحلام يقظة قادرة على الأستمرار؟
    La producción industrial de alimentos sufrió el mismo declive; sólo se produce la décima parte de la leche en polvo que se ponía a la venta en 1989. UN وعانى اﻹنتاج الصناعي في اﻷغذية من نفس المصير؛ فلم ينتج سوى عُشر إنتاج لبن البودرة الذي عرض للمبيع في عام ١٩٨٩.
    Los trabajadores sanitarios y de la comunidad insisten en los peligros y riesgos del uso inadecuado de los sucedáneos de la leche materna, particularmente los alimentos para lactantes. UN ويشدد العاملون في الصحة وفي المجتمع المحلي على مخاطر الاستخدام غير الصحيح لبدائل لبن اﻷم، وعلى اﻷخص أغذية الرضع.
    19. En muchos países, se preparan códigos nacionales para la comercialización y distribución de los sucedáneos de la leche materna. UN ١٩ - ويجري في بلدان كثيرة صياغة مدونات وطنية فيما يتعلق بالاستغلال التجاري لبدائل لبن الثدي وبتوزيعها.
    - el establecimiento de un plan nacional para la promoción de la lactancia materna y la aplicación del Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la leche Materna; UN وضع خطة وطنية لتشجيع الرضاعة الطبيعية وتطبيق قانون تسويق بدائل لبن اﻷم؛
    Otro motivo de preocupación era la resistencia de algunas empresas multinacionales a poner fin a la distribución gratuita de sucedáneos de la leche materna. UN واعتبرت مقاومة بعض الشركات المتعددة الجنسية لوقف التوزيع المجاني لبدائل لبن اﻷم مصدرا آخر للقلق.
    En cuanto al tema de los sucedáneos de la leche materna, una delegación subrayó que para el éxito del programa era necesario contar con legislación que prohibiera la distribución de productos de esa índole. UN وفيما يتعلق بموضوع بدائل لبن اﻷم، أكد أحد الوفود أهمية إصدار تشريعات ضد توزيع بدائل لبن اﻷم من أجل نجاح البرنامج.
    La producción industrial de alimentos sufrió el mismo declive; sólo se produce la décima parte de la leche en polvo que se ponía a la venta en 1989. UN وعانى اﻹنتاج الصناعي في اﻷغذية من نفس المصير؛ فلم ينتج سوى عُشر إنتاج لبن البودرة الذي عرض للمبيع في عام ١٩٨٩.
    El uso de sucedáneos de la leche materna, de alimentos complementarios inadecuados, o de ambos, contribuye al retraso del crecimiento y a la malnutrición en micronutrientes. UN فاستخدام بدائل لبن اﻷم أو اﻷغذية المكملة غير الملائمة أو كليهما، يسهم في اضطراب النمو وسوء التغذية الناتج عن نقص المغذيات الدقيقة.
    El número de países que han adoptado medidas legislativas o algunas de las disposiciones del código internacional de comercialización de los sucedáneos de la leche materna se decuplicó en 1995. UN وزاد عدد البلدان التي اعتمدت قانونا أو بعض أحكام المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن اﻷم بمقدار ١٠ بلدان في عام ١٩٩٥.
    ALADI Código Internacional de comercialización de sucedáneos de la leche materna UN مدونة القواعد الدولية لتسويق بدائل لبن اﻷمهات
    En caso de que esa posibilidad no exista, los lactantes reciben leche adaptada para lactantes, es decir cuya composición y valor nutritivo se aproximan a los de la leche materna. UN وإذا لم تتوفر هذه اﻹمكانية، يحصل الرُضﱠع على اﻷلبان الخاصة بالرُضﱠع، أي القريبة من لبن اﻷم في التركيب والقيمة التغذوية.
    Le preocupa también la brevedad de la licencia por maternidad y el hecho de que no se haya puesto en vigor el Código Internacional de comercialización de sucedáneos de la leche materna. UN ويزيد من قلقها قصر فترة إجازة الامومة، وعدم التنفيذ التام للمدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن الثدي.
    El yogur helado Black's les dejará a tus pupilas gustativas heladas. Está bien. Open Subtitles لبن أسود مجمدّ دع براعم ذوقك تخرج من العزلة
    Y probablemente sólo quiera ser amiga de Ben porque tú saliste.¿No cree? Open Subtitles وأنها ربما فقط كونه صديقا لبن لأنك كنت خارج. أتظن؟
    Llamé a Patricia y le dije que mi esposa estaba enferma... y si tenía algo de leche fría en el refrigerador. Open Subtitles انا كلمت باتريسيا و أخبرتها بان زوجتَي كَانتْ مريضةَ و لو كَانَ عِنْدَها شوية لبن بارد في الثلاجةِ،
    Pero pueden seguir poniendo cosas en el yogurt de los demás... porque es divertido. Open Subtitles لكن ما زال بإمكانك وضع الأشياء في لبن الناس لأنه شيء مرح
    - Composición de la leche de 50 madres sudanesas UN مكونات لبن الأم من خمسين من الأمهات السودانيات
    La UNAMID confirmó que en Darfur del Este, una base de las Fuerzas Armadas Sudanesas fue atacada cerca de la localidad de Karoya Laban (200 km al sudeste de El Fasher) el 6 de octubre. UN 24 - وأكدت العملية المختلطة أن هجوما وقع، في شرق دارفور، على قاعدة للقوات المسلحة السودانية بالقرب من قرية كروية لبن (200 كيلومترا جنوب شرق الفاشر) في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    El ataque no pudo haber ocurrido sin una alianza entre los talibanes y Usama bin Laden, lo cual permitió a bin Laden funcionar libremente en el Afganistán, promoviendo, planificando y ejecutando actividades terroristas. UN وما كان لهذا الهجوم أن يتم دون تحالف بين الطالبان وأسامة بن لادن مما أتاح لبن لادن أن يعمل بحرية في أفغانستان ويشجع النشاط الإرهابي ويخطط له وينفذه.
    Su innovación consiste en fermentar dicha leche con un azúcar especial que se encuentra en los "airag", un yogur ligeramente alcohólico. Open Subtitles إختراعهمهذالتخميرالحليبالسكريالىإيراك، لبن كحولي طفيف
    Algunas delegaciones se refirieron a la sostenibilidad de los suministros, en particular de las drogas antirretrovíricas y los sucedáneos de la lecha materna, y preguntó acerca de los riesgos asociados a la alimentación sustituta en países en que se estaban ejecutando proyectos experimentales. UN وأشارت بعض الوفود إلى استدامة اﻹمدادات، ولا سيما اﻷدوية المضادة للفيروسات التراجعية وبدائل لبن اﻷم، واستفسرت عن المخاطر المرتبطة بالتغذية البديلة في البلدان التي تنفذ فيها المشاريع التجريبية.
    No obstante, durante el período objeto del informe, ha sido frecuente que los padres se quejaran de que habían recibido alimentos infantiles inapropiados para la edad de sus hijos, lo cual los obligaba a vender su asignación para poder comprar el artículo adecuado a precios superiores en el mercado libre. UN ولكن اﻵباء كثيرا ما رفعوا الشكوى، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ﻷنهم تلقوا لبن رضع غير ملائم لعمر أطفالهم، مما أجبرهم على بيع الكمية المخصصة لهم لشراء المادة الصحيحة بأسعار أعلى في السوق الحرة.
    Háganle un recorrido de prueba a su sistema digestivo. Denle un batido de contraste. Open Subtitles أخضعا جهازها الهضميّ لاختبار الجودة وأعطياها مخفوق لبن معتم للأشعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus