"لكن ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero ello
        
    • pero esto
        
    • pero eso
        
    • Pero no
        
    • sin embargo
        
    • Pero ése
        
    • Pero el
        
    • aunque ello
        
    • pero esa
        
    • pero ese
        
    • pero este
        
    • pero para ello
        
    • pero que
        
    • pero esta
        
    • pero es
        
    La familia ampliada está perdiendo importancia paulatinamente ante la familia nuclear pero ello no se refleja en la actual Ley de sucesiones. UN فأهمية الأسرة الموسعة تتحول تدريجياً إلى الأسرة النواتية، لكن ذلك لا ينعكس في قوانين الإرث النافذة في الوقت الراهن.
    Le complace oír que 64 personas han sido indultadas y que se están estudiando otros 300 casos, pero ello no basta. UN وقد سره أن يعلم بأن هناك ٤٦ شخصاً تم العفو عنهم و٠٠٣ قضية ما زالت قيد النظر لكن ذلك غير كاف.
    pero esto no compensa el incumplimiento de sus obligaciones de derechos humanos en el desempeño de sus actividades. UN لكن ذلك لا يعوض عن أي حالة من حالات عدم احترام حقوق الإنسان خلال عملياتها.
    En ocasiones, sería tentador reducir la actividad de algún órgano de las Naciones Unidas, pero eso nunca era verdad en el caso del Consejo. UN وفي بعض الأحيان، قد يكون من المغري تقليص أعمال إحدى الهيئات في الأمم المتحدة، لكن ذلك لا ينطبق على المجلس.
    A juzgar por lo que podemos ver deberían desintegrarse, Pero no lo hacen. TED وبحسبما نراه، يفترض ابتعاد المجرات عن بعض لكن ذلك لا يحدث.
    En teoría, la prohibición debería haber impedido la explotación de los yacimientos del norte del país; sin embargo, no ha sido así. UN فمن الناحية النظرية، كان يفترض أن يمنع الحظر استغلال رواسب الماس في شمال كوت ديفوار. لكن ذلك لم يتحقق.
    Israel esperaba que la Conferencia de Examen de Durban hubiera permitido rectificar los errores de 2001, Pero ése no ha sido el caso. UN وأضافت أن إسرائيل كانت تأمل أن يسمح مؤتمر استعراض ديربان بتدارك أخطاء 2001، لكن ذلك لم يحدث.
    Existe preocupación en los organismos intercontinentales por implementar programas de esta naturaleza, pero ello no se percibe aún como una realidad tangible. UN وثمة اهتمام في الهيئات القارية بتطبيق برامج من هذا النوع، لكن ذلك لم يبلغ بعد مرحلة الواقع الملموس.
    pero ello no significa por fuerza que se acreciente el sumidero de carbono. UN لكن ذلك لا يعني بالضرورة زيادة مصارف الكربون.
    pero ello no puso fin a la práctica sino que más bien obligó a las familias a llevar a cabo el procedimiento en secreto. UN لكن ذلك لم يضع حداً لهذه الممارسة، بل أجبر الأسر على إجراء العملية في الخفاء.
    Sé que dijimos que podíamos competir, pero esto es pasarse de la raya. Open Subtitles أقصد, أعلم أننا قلنا تحدي لكن ذلك كان خارج عن المعقول
    Ahora, escúchame. No sé por qué estás aquí, pero esto no está bien. Open Subtitles الآن إستمع إلي، لا أعلم سبب وجودك هنا لكن ذلك خاطئ
    Y sé que puede sonar raro, pero esto te pasó por mi culpa. Open Subtitles أعلم أن هذا قد يبدو مريبًا، لكن ذلك حدث لك بسببي.
    pero eso no es todo, porque a los superconductores no les gustan los campos magnéticos. TED و لكن ذلك ليس كلّ شيءٍ، لأن الموصلات الفائقة لا تحبذ الحقول المغناطيسية.
    Podría fingir, Pero no sería sincero. Open Subtitles يمكننيأنأتظاهربهذا.. لكن ذلك سيكون غشاً.
    sin embargo, ello solo sería viable si se aumentaban los recursos de la Secretaría. UN لكن ذلك لن يتأتى ما لم تتحقق زيادة في موارد أمانة اللجنة.
    - No quiero molestarle. Pero ése me ha pedido unos autógrafos para sus hijos. ¿Le importaría? Open Subtitles حسناً, لا أريد أن أضغط عليك لكن ذلك الرجل طلب مني أن أحصل على توقيعك لأطفاله
    Puedes intentarlo, Pero el otro día te tomó quince minutos abrir una caja de FedEx. Open Subtitles تفضل بالمحاولة, لكن ذلك اليوم تطلب منك 15 دقيقة لتفتح صندوق من فيديكس
    En principio, los objetivos que deben alcanzarse y los resultados previstos en el plazo de los cuatro años del plan se definirán en el marco de los programas, aunque ello no figura en el prototipo. UN وأضاف أن اﻷهداف المقرر تحقيقها والنتائج المتوقعة لكل برنامج فرعي في نهاية سنوات الخطة اﻷربع سوف يتم، مبدئيا، تحديدها في إطار التخطيط، لكن ذلك لا يتبين بوضوح في النموذج اﻷولي.
    Los líderes sionistas aceptaron la partición, pero esa aceptación fue sólo verbal. UN وقبلت القيادة الصهيونية التقسيم، لكن ذلك القبول كان شفهيا فحسب.
    pero ese hospital estaba a más de cuatro horas. Y Sevitha carecía de medios para llegar allí, así que su bebé murió. TED لكن ذلك المستشفى كان على بُعد 24 ساعة. ولم تستطيع سيفيزا توفير وسيلة للوصول هناك، لذا فقد مات طفلها.
    pero este principio y las actividades a que da lugar nos ofrecen además posibilidades de trascender la dimensión puramente humanitaria. UN لكن ذلك المبدأ، وما يتعلق به من أنشطة يوفر لنا أيضا الفرص التي تتجاوز مجرد البعد الإنساني.
    :: Los bienes congelados pueden ser oportunamente incautados, pero para ello es necesario en primer lugar un mandamiento de la Corte Suprema. UN :: يمكن مصادرة الأموال المجمدة في آخر المطاف، لكن ذلك يتطلب إصدار أمر من المحكمة العليا.
    Él dijo que sabía que iba rápido, pero que era lo que sentía y que ni siquiera necesitaba que yo respondiera lo mismo. Open Subtitles قال انه يعرف ان الامر جرى بسرعة لكن ذلك ما شعر به وانه حتى لا يحتاج مني ان ارد عليه
    La Fiscalía presentó una moción tendiente a que la Sala oyera pruebas de descargo, pero esta moción fue denegada. UN وقدم الادعاء التماسا للدائرة بالاستماع إلى أدلة النقض، لكن ذلك الالتماس لم يُقبل.
    Pero, es ridículo. Viajaba en ese autobús. Le dije que me esperara. Open Subtitles لكن ذلك سخيف فقد كنت على تلك الحافلة وأخبرتهم بانتظارى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus