iii) Iniciativas del Centro Internacional de Investigaciones sobre la Mujer en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | ' 3` المبادرات التي اتخذها المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
ii. Iniciativa emprendida por la organización en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los | UN | ' 3` مبادرة اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وخصوصا الأهداف الإنمائية للألفية |
iii) Iniciativas emprendidas en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | ' 3` مبادرات متخذة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
iii. Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo de objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | ' 3` المبادرات المتخذة من المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً |
iii) Actividades ordinarias de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | ' 3` الأنشطة المنتظمة المضطلع بها دعما للأهداف الإنمائية للألفية |
ii) Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo de los objetivos de Desarrollo convenidos internacionalmente | UN | ' 2` المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
i) Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, en particular los Objetivos | UN | ' 1` مبادرات اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية |
La Dependencia garantiza la coordinación entre los distintos componentes, la Policía de la UNMIK, y la KFOR en la aplicación específica de los objetivos de seguridad. | UN | وتكفل الوحدة التنسيق بين مختلف أركان البعثة وشرطتها وقوة كوسوفو في التنفيذ المركز للأهداف المتصلة بالأمن. |
Esa es una forma de avanzar hacia el cumplimiento universal de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وهذا أحد طرق إحراز التقدم صوب التحقيق العالمي للأهداف الإنمائية للألفية. |
Han cobrado impulso las iniciativas encaminadas a alentar la adopción por los países de los objetivos de desarrollo del Milenio sobre la base de un consenso general. | UN | اكتسبت المبادرات الرامية إلى تشجيع التبني الوطني للأهداف الإنمائية للألفية القائم على توافق واسع للآراء زخما كبيرا. |
Fortalecimiento de alianzas y apoyo a las actividades de difusión de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | تعزيز الشراكات ودعم أنشطة الدعوة للأهداف الإنمائية للألفية |
El propósito principal de los objetivos de desarrollo del Milenio es erradicar la pobreza. | UN | فالتركيز الرئيسي للأهداف الإنمائية للألفية هو على استئصال الفقر. |
En Tailandia y Viet Nam se han establecido metas más ambiciosas que las metas mundiales de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد حددت كل من تايلند وفييت نام نتائج مطورة للأهداف الإنمائية للألفية تتجاوز نطاق النتائج المستهدفة عالميا. |
El fortalecimiento de la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública mundial es un elemento importante de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إن تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي، يُشكل عنصرا هاما للأهداف الإنمائية للألفية. |
Ello es incluso más inquietante cuando se tiene en cuenta que, un año antes del examen quinquenal de los objetivos de desarrollo del Milenio, la comunidad internacional sigue estando muy lejos de conseguir los objetivos que se fijó para el año 2000. | UN | ويصبح ذلك لافتا للنظر بشكل أكبر عندما يأخذ المرء في اعتباره أن المجتمع الدولي، قبل عام واحد من الاستعراض الخمسي للأهداف الإنمائية للألفية، بعيد كل البعد عن تحقيق الأهداف التي حددها لنفسه في سنة 2000. |
Barbados estableció un comité de los objetivos de desarrollo del Milenio para vigilar la evolución de los indicadores sociales y promover la colaboración entre los productores y los usuarios de los datos. | UN | وأنشأت بربادوس لجنة للأهداف الإنمائية للألفية لرصد المؤشرات الاجتماعية وتعزيز التعاون بين مصدري المعلومات ومستخدميها. |
iii) Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo de objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos | UN | ' 3` مبادرات قامت بها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
Propósito y objetivos: prestar servicios de consultoría en apoyo de objetivos relacionados con el desarrollo. | UN | الغرض والأهداف: تقديم الخدمات الاستشارية دعما للأهداف الإنمائية. |
Un acuerdo comercial en el que Palestina simplemente adoptaría la mayor parte de los elementos del actual régimen comercial exterior israelí no respondería a los objetivos de desarrollo palestinos, dado la gran disparidad entre ambas economías. | UN | أما إبرام اتفاق تجاري تقوم فلسطين في إطاره بمجرد اعتماد معظم عناصر نظام التجارة الخارجية الإسرائيلي الحالي فهو أمر لا يستجيب للأهداف الإنمائية الفلسطينية نظرا إلى الفوارق الكبيرة بين الاقتصادين. |
El informe nacional sobre los Objetivos de desarrollo del Milenio es una de las posibles modalidades de rendición de cuentas. | UN | غير أن التقرير القطري للأهداف الإنمائية للألفية يمثل إحدى الوسائل الممكنة للمساءلة. |
Estos documentos contendrán objetivos establecidos dentro del marco general de las metas acordadas a nivel internacional. | UN | ويجري تحديد الأرقام المستهدفة الواردة في الورقات ضمن الإطار العريض للأهداف والأرقام المستهدفة المتفق عليها دوليا. |
El apoyo a la fijación de metas del ODM7, al seguimiento y a la presentación de los informes respectivos se presta en muchos casos mediante la línea de servicios relativa a los informes sobre los ODM. | UN | والدعم الموجه لتحديد الأهداف وعمليات الرصد والإبلاغ في إطار الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية إنما يقدم في كثير من الأحيان باعتباره جزءا من أجزاء فئة خدمات الإبلاغ للأهداف الإنمائية للألفية. |
Habida cuenta de los objetivos globales estipulados para este sector, podemos afirmar que Cabo Verde ya había sobrepasado su objetivo en 2004. | UN | ومراعاة للأهداف العامة المنصوص عليها بالنسبة لهذا القطاع، يمكن أن نقول إن الرأس الأخضر تجاوز فعلا هدفه عام 2004. |
A este respecto, podrían determinarse las posibles consecuencias para la cooperación internacional en la esfera de la política de competencia y para los objetivos de desarrollo. | UN | ويمكن أن تحدَّد في هذا الصدد الآثار المحتملة بالنسبة للتعاون الدولي بشأن سياسة المنافسة وبالنسبة للأهداف الإنمائية. |
Por consiguiente el Foro es la oportunidad de examinar la medida en que la cooperación para el desarrollo promueve en términos generales el logro de los objetivos de desarrollo acordados en el plano internacional. | UN | وبذلك، يمثل المنتدى فرصة لاستعراض مدى تعزيز التعاون الإنمائي بصفة عامة للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Si queremos que los grandes éxitos del Año Internacional de la Familia tengan un efecto duradero, será necesario consolidar y aplicar acciones de seguimiento a las metas que juntos hemos fijado. | UN | وإذا أردنا أن يكون للمنجزات الرائعة للسنة الدولية لﻷسرة أي تأثير دائم، فسيكون من اﻷمور الحتمية الحاسمة تعزيز وتنفيذ إجراءات المتابعة لﻷهداف التي وضعناها معا. |
Su delegación espera que el proceso de reforma en curso continúe teniendo en cuenta los objetivos y metas fijados por los Estados Miembros. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في أن تسير عملية اﻹصلاح الجارية وفقا لﻷهداف والمقاصد التي وضعتها الدول اﻷعضاء. |
Es preciso colmar urgentemente esta laguna para alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible de la CNUMAD. | UN | ويستلزم اﻷمر رأب هذه الفجوة على سبيل الاستعجال إذا أريد لﻷهداف التي وضعها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشأن التنمية المستدامة أن تتحقق. |
Esto es particularmente importante respecto de los objetivos que trasciendan las líneas funcionales. | UN | وهذا اﻷمر له أهميته بوجه خاص بالنسبة لﻷهداف ذات الخطوط التنفيذية الشاملة. |
El bombardeo deliberado de blancos que encierran peligros ecológicos y la creciente contaminación del medio ambiente testimonian de que las operaciones militares locales están pasando a una etapa de guerra ecológica en gran escala. | UN | والقصف المتعمد لﻷهداف الخطرة بيئيا والنطاق المتزايد لﻷضرار التي لحقت بالبيئة يدلان على أن هناك تحولا من العمل العسكري المحدود إلى مرحلة الحرب البيئية الواسعة النطاق. |
El sistema evalúa la medida en que las actividades logran sus objetivos según se definen en cada uno de los subprogramas. | UN | ويقيس النظام مدى تحقيق اﻷنشطة لﻷهداف المتوخاة منها بصيغتها المحددة ضمن كل برنامج فرعي. |