"للاجتماع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la reunión
        
    • para la reunión
        
    • para reunirse
        
    • la reunión de
        
    • a la reunión
        
    • de reunirse
        
    • a la sesión
        
    • reuniones
        
    • Plenario de
        
    • de reunión
        
    • de conferencias
        
    • reunirse con
        
    • se reúnan
        
    • de la sesión
        
    • para entrevistarse
        
    El objetivo principal de la reunión fue determinar mecanismos para solicitar la financiación de proyectos concretos a posibles donantes. UN وكان الغرض الرئيسي للاجتماع هو التعرف على سبل مفاتحة المانحين المحتملين في أمر تمويل المشاريع المحددة.
    PREPARATIVOS de la reunión CONMEMORATIVA EXTRAORDINARIA DE LA ASAMBLEA GENERAL CON OCASIÓN DEL CINCUENTENARIO DE LAS NACIONES UNIDAS UN اﻷعمال التحضيرية للاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامـة بمناسبة الاحتفال بالذكــرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    El hecho de que no se aprobará un informe ni se adoptará una decisión pone de manifiesto el carácter oficioso y técnico de la reunión. UN وإن ما يؤكد الطابع غير الرسمي للاجتماع وكونه اجتماعا للخبراء هو أنه لن يتم اعتماد أي تقرير ولا اتخاذ أي قرار.
    Además, los miembros del CPC tomaron nota con reconocimiento de la información y el análisis que contenía el documento de antecedentes que se había preparado para la reunión. UN وأحاطوا علما أيضا مع التقدير بما أتاحته ورقة المعلومات اﻷساسية للاجتماع من معلومات وتحليل.
    Viajó luego a Teherán, Riad, Moscú y Ankara para reunirse con altos funcionarios del Gobierno. UN وبعد ذلك قامت برحلات إلى طهران، والرياض، وموسكو، وأنقرة، للاجتماع مع كبار المسؤوليين الحكوميين.
    Se adjunta al presente documento un calendario provisional de la reunión de tres días. UN ومرفق بهذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للاجتماع الذي يعقد لمدة ثلاثة أيام.
    Cuestiones de política macroeconómica: Preparativos de la reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر
    Cuestiones de política macroeconómica: preparativos de la reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر
    La finalización del Plan del Pacífico será el tema principal de la reunión. UN وسيكون وضع اللمسات الأخيرة على خطة المحيط الهادئ الموضوع الرئيسي للاجتماع.
    Organización de los trabajos, incluidos los de los órganos subsidiarios de la reunión. UN تنظيم الأعمال بما في ذلك أعمال أي من الهيئات الفرعية للاجتماع
    Organización de los trabajos, incluidos los de los órganos subsidiarios de la reunión. UN تنظيم الأعمال بما في ذلك أعمال أي من الهيئات الفرعية للاجتماع
    Su delegación desearía, por tanto, mayor información y análisis de la Secretaría en la preparación de la reunión de alto nivel. UN ويرحب وفده من ثم بتلقي المزيد من المعلومات والتحليلات من الأمانة العامة في سياق التحضير للاجتماع الرفيع المستوى.
    Organización de los trabajos, incluidos los de los órganos subsidiarios de la reunión UN :: تنظيم الأعمال، بما في ذلك أعمال أي هيئة فرعية للاجتماع
    El Presidente del Movimiento Británico contra el Apartheid, el arzobispo Trevor Huddleston, y quien suscribe fuimos electos copresidentes de la reunión informativa. UN وانتخبت أنا واﻷسقف تريفور هادلستون، رئيس الحركة البريطانية المناهضة للفصل العنصري، رئيسين مشاركين للاجتماع.
    El Presidente intervino en la sesión de apertura de la reunión en nombre del Comité. UN وتحدث الرئيس، بالنيابة عن اللجنة، في الدورة الافتتاحية للاجتماع.
    Preparación de un documento técnico para la reunión sobre la participación de la mujer en el UN إعداد ورقة تقنية للاجتماع المتعلق بدور المرأة فـــي عمليــة
    El informe de esta reunión constituirá un documento de antecedentes para la reunión preparatoria regional y será una aportación a la Plataforma de Acción para Africa; UN وسيشكل تقرير هذا الاجتماع وثيقة معلومات أساسية للاجتماع التحضيري اﻹقليمي وسيستخدم كمدخل في منهاج العمل الافريقي؛
    Entiendo que el Comité de Redacción necesita tiempo para reunirse, a fin de terminar y aprobar su informe. UN وأدرك أن لجنة الصياغة تحتاج الى وقت للاجتماع من أجل وضع تقريرها في صيغته النهائية واعتماده.
    Me preguntaba si podría ir a la reunión y ayudarlos a negociar. Open Subtitles كنت اتسأل اذا كان يمكننى المجئ للاجتماع واساعد فى التفاوض
    La voluntad de las dos partes de reunirse y entablar conversaciones entre ellas ofrece una oportunidad que no se debe dejar pasar. UN وأن استعداد الطرفين للاجتماع والنقاش مع بعضهما البعض ليتيح فرصة يجب ألا تُفوت.
    El Presidente recuerda al Comité todas las Partes incluidas en la lista que no se han de examinar por separado y que los proyectos de recomendación que atañen a esas Partes se remitirán a la sesión ejecutiva del Comité que se celebrará al finalizar la reunión. UN ويُذكِّر الرئيس اللجنة بأي أطراف لن يتم النظر في أمرها بصورة إنفرادية، وبأن مشروعات التوصيات المتعلقة بتلك الأطراف سوف تُرَحَلُ إلى الجلسة التنفيذية للاجتماع النهائي للجنة لاعتمادها.
    Por consiguiente, hay que tener en cuenta el tiempo de reuniones que se requiere para aplicar ese programa. UN وهناك حاجة لذلك إلى إيلاء الاعتبار في الوقت المطلوب للاجتماع لتنفيذ مثل هذا الجدول لﻷعمال.
    Tema 9: Programa provisional, fecha y lugar de celebración de futuros períodos de sesiones del Plenario de la Plataforma. UN البند 9 من جدول الأعمال: جدول الأعمال المؤقت، وموعد ومكان انعقاد الدورات المقبلة للاجتماع العام للمنبر
    Desde entonces se celebran consultas entre las facciones políticas somalíes para llegar a un acuerdo sobre una nueva fecha y lugar de reunión. UN وتجري منذ ذلك الوقت المشاورات فيما بين الفصائل السياسية الصومالية للوصول الى اتفاق بشأن تاريخ جديد ومكان للاجتماع.
    En general, hubo una marcada disposición de todas las partes a reunirse con los miembros de la misión y a colaborar con el Comité Especial. UN وكانت هناك رغبة معلنة عموما من جميع اﻷحزاب لﻹجتماع بالبعثة والتعاون مع اللجنة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus