Un modo de evitar la pobreza es establecer una estructura de protección social. | UN | وهناك وسيلة وقائية ضد الفقر تتمثل في إقامة بنية للحماية الاجتماعية. |
Es de particular importancia la creación de un sistema eficaz de protección social. | UN | وقال إن مما يتسم بأهمية خاصة إنشاء نظام فعال للحماية الاجتماعية. |
Con el fin de atenuar esos efectos indeseables, el Gobierno ha adoptado y aplicado medidas de protección social. | UN | ومن أجل تخفيف حــــدة هذه اﻵثار غير المرغوب فيها، اعتمدت الحكومة ونفذت تدابير للحماية الاجتماعية. |
– Establecimiento, fortalecimiento y mejoramiento de la administración de los sistemas nacionales de protección social; | UN | ● إنشاء نظم للحماية الاجتماعية الوطنية وتعزيز هذه النظم وإدخال تحسينات في إدارتها؛ |
Se está trabajando en la creación de una base legislativa para la protección social de los inválidos y los veteranos. | UN | والعمل جار لوضع أساس تشريعي للحماية الاجتماعية لﻷشخاص المصابين بعجز وقدامى المحاربين والعمال. |
En resumen, la existencia de programas de protección social facilita la movilidad laboral. | UN | وباختصار، فإن وجود برامج للحماية الاجتماعية ييسر زيادة قابلية العاملين للتنقل. |
La defensa del derecho al desarrollo supone que se establezca un plan adecuado de protección social para evitar ese empeoramiento. | UN | ويقتضي النهج القائم على الحق في التنمية وضع مخطط ملائم للحماية الاجتماعية بهدف الحيلولة دون هذا التراجع. |
Se benefician de las medidas de protección social, como la seguridad alimentaria. | UN | وهن يستفدن من تدابير للحماية الاجتماعية من قبيل الأمن الغذائي. |
i) Los Estados deben instituir sistemas de protección social o mejorar el apoyo a los sistemas ya establecidos. | UN | ' 1` يجب أن تضع الدول نظما للحماية الاجتماعية أو تعزز من دعم النظم القائمة. |
En consecuencia, el mantenimiento y la ampliación de un mínimo universal de protección social es una esfera prioritaria; | UN | وهذا يجعل الحفاظ على حد أدنى عالمي للحماية الاجتماعية وتوسيع نطاقه من المجالات ذات الأولوية؛ |
:: El examen de disposiciones recomendadas por la Conferencia Internacional del Trabajo sobre el Umbral de protección social. | UN | :: النظر في الأحكام التي أوصى بها مؤتمر العمل الدولي حول الحد الأدنى للحماية الاجتماعية. |
Los niveles mínimos de protección social son: | UN | وتتسم الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية بأنها: |
vi) Financiación y adaptación de sistemas no oficiales de protección social y de instituciones de promoción del propio esfuerzo; | UN | ' ٦ ' دعم وتكييف النظم غير الرسمية للحماية الاجتماعية ومؤسسات المساعدة الذاتية؛ |
Hoy la creación de un sistema eficaz de protección social es la tarea principal y más importante del Gobierno. | UN | وأصبحت المهمة الرئيسية العاجلة للحكومة اليوم هي إنشاء نظام فعال للحماية الاجتماعية. |
Es indispensable contar con un firme apoyo internacional para establecer sistemas eficaces de protección social a fin de mantener la estabilidad en esos países. | UN | وثمة حاجة إلى دعم دولي قوي ﻹنشاء نظم فعالة للحماية الاجتماعية بهدف الحفاظ على الاستقرار في هذه البلدان. |
También es necesario suministrar programas de protección social a los que no pueden mantenerse a sí mismos. | UN | ومن الضروري أيضا إيجاد برامج للحماية الاجتماعية في صالح الذين لا يستطيعون أن يعولوا أنفسهم. |
Deben adoptarse medidas de protección social para limitar los riesgos de criminalización de esos niños. | UN | وينبغي وضع تدابير للحماية الاجتماعية بغية الحد من احتمالات تجريم هؤلاء اﻷطفال. |
Un aspecto esencial en la creación de un régimen apropiado de protección social es la transferencia de las responsabilidades básicas de la empresa al Estado. | UN | ومن المسائل اﻷساسية في إنشاء نظام ملائم للحماية الاجتماعية نقل المسؤوليات اﻷساسية من المؤسسة إلى الدولة. |
A fin de impedir más pobreza, se han adoptado medidas para la protección social. | UN | وللحيلولة دون ازدياد الفقر، اعتمدت تدابير للحماية الاجتماعية. |
Los pisos de protección social nacionales deberían comprender por lo menos las siguientes garantías en materia de seguridad social: | UN | وينبغي للأرضيات الوطنية للحماية الاجتماعية أن تشمل على الأقل الضمانات التالية للضمان الاجتماعي: |
Cabría considerar el establecimiento de mecanismos de protección social que sienten una base social mínima. | UN | ويمكن النظر في إنشاء آليات للحماية الاجتماعية لتوفير الأرضية الاجتماعية الدنيا. |
Ley de la República Srpska sobre protección social y de la infancia | UN | قانون جمهورية صربسكا للحماية الاجتماعية وحماية الطفل |
Todo sistema de protección social, en su concepción más amplia, ha de introducirse de manera progresiva a medida que aumente la inseguridad desde el punto de vista laboral y de los ingresos. | UN | ففي مواجهة انعدام الأمان فيما يتعلق بالوظائف والدخل، يجب أن يُستحدث تدريجيا نظام للحماية الاجتماعية بأوسع نطاق لعناصره. |