Si el receso de media hora se pudiera aprovechar para examinar también nuestra segunda revisión, podría resultar útil para acelerar el proceso. | UN | فإذا كان يمكن استغلال فترة الراحة لنصف الساعة للنظر في تنقيحنا الثاني كذلك، فقد يكون ذلك مفيدا للتعجيل بالعملية. |
Un dispositivo electrónico de control permite activar el inflamador durante diferentes períodos de la media onda del voltaje del sector. | UN | وتتيح وحدة تحكم إلكترونية تحويل فترات مختلفة من الزمن لنصف الموجة الفولطية لمصدر الطاقة الأم إلى المُشعل. |
Tampoco tiene sentido que la mitad de los Miembros paguen la misma cuota. | UN | ومن غير المعقول أن يكون النصيب المقرر واحدا بالنسبة لنصف العضويــة. |
La partes encontradas en el refrigerador sumas solo la mitad de ellos. | Open Subtitles | تم الحصول على الأجزاء من حساب للثلاجات لنصف الكمية منها |
Así que lo enchufaron de nuevo y esta vez usaron 110 volts por medio segundo. | TED | لذلك فقد وصلوه مرة أخرى بالتيار، وهذه المرة استخدموا 110 فولتا لنصف ثانية. |
estoy algo decepcionado, ansiaba tener al menos otra media hora de suspenso. | Open Subtitles | أنا خائب الامل, أنا كنت أتطلع لنصف ساعة آخرى للترقب |
No había lugar en el garage, fui adentro por media hora máximo. | Open Subtitles | لديّ موضع في المرآب لقد ددلفتُ للمنزل لنصف ساعة فقط |
Mi paciente tiene sarampión y estuvo en recepción por media hora esperando. | Open Subtitles | مريضي عنده الحصبه وكان في صالة الأستقبال يلعب لنصف ساعه |
El sheriff estuvo aquí esta mañana. Hablaste con él durante media hora. | Open Subtitles | المأمور كان هنا هذا الصباح لقد تحدثت معه لنصف ساعة |
Me dejaste esperando media hora afuera de la casa de esa mujer rica. | Open Subtitles | اتعلم ،لقد جعلتني أنتظر خارج منزل تلك السيدة الثرية لنصف ساعة |
Tengo a mis hijos, tenemos custodia compartida. Están conmigo la mitad de la semana. | Open Subtitles | لدي اولادي ، نحن نتشارك في رعايتهم انهم معي لنصف كل أسبوع |
Probablemente la mitad de las personas de aquí lo tengan en marcación rápida. | Open Subtitles | على الأرجح أنه على الخط السريع لنصف الهواتف في هذه الغرفة |
Hay que reformar las políticas e instituciones que impiden que se manifieste el verdadero potencial de la mitad de la población del planeta. | UN | ولا بد من إصلاح السياسات والمؤسسات التي تقمع اﻹمكانات الحقيقية لنصف سكان اﻷرض. |
Al parecer, la cuantía de la deuda externa de la mitad de los países menos adelantados es igual o superior a sus respectivos PIB. | UN | ويبدو بالنسبة لنصف عدد هذه البلدان أن ديونها الخارجية تساوي أو تتعدى ناتجها المحلي اﻹجمالي. |
Y tal vez pensé en tener sexo contigo por, como, medio segundo. | Open Subtitles | و ربما فكرت بشأن ممارسة الجنس معك لنصف ثانية تقريباً |
Se piden de los archivos, se leen y se dejan en ese robot durante medio día mientras da vueltas por la oficina. | Open Subtitles | إنها مرتبة من الأرشيف, ومقروءة ومتروكة على قمة ذلك الإنسان الآلي الخاص بالبريد لنصف اليوم بينما يمشي حول المكتب |
¿Cómo va a endulzar medio punto porcentual en las encuestas esa galleta de mierda? | Open Subtitles | كيف يمكن لنصف نقطة مؤية في إستطالعات الرأي أن تحسن هذا الوضع |
En abril preparó los impuestos de la mitad del personal de Shawshank. | Open Subtitles | فى ابريل التالى قام بعمل عوائد الضرائب لنصف حراس السجن |
Nombramiento de los magistrados en régimen de dedicación exclusiva y de los magistrados en régimen de dedicación parcial del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | تعيين قضاة متفرغين وقضاة لنصف الوقت في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |