desde hace tiempo, la comunidad internacional reconoce que los asuntos del derecho del mar tienen una importancia política primordial. | UN | لقد ظل المجتمع الدولي يعترف لوقت طويــل بأن قضايا قانون البحار لها مدلول وأهمية سياسيان رئيسيان. |
Diversos factores sugieren claramente que los problemas provocados por esas prácticas persistirán por mucho tiempo y que incluso es muy probable que se incrementen. | UN | وثمة عوامل عديدة تشير بوضوح الى أن المشكلات الناجمة عن هذه الممارسات ستبقى لوقت طويل، بل إن احتمال استفحالها كبير. |
La reforma del Consejo de Seguridad sigue sin resolverse desde hace demasiado tiempo. | UN | وقد كان من المتعذر لوقت طويل إيجاد حل لإصلاح مجلس الأمن. |
Las islas de paz y prosperidad no pueden coexistir durante mucho tiempo en un océano de inestabilidad y pobreza. | UN | ولا يمكن أن تتعايش جزر السلام والرفاه لوقت طويل وسط محيطات من انعدام الاستقرار واستفحال الفقر. |
desde hace mucho tiempo son escasos los servicios y el personal médico. | UN | وقد ساد لوقت طويل نقص في الخدمات الصحية والعاملين فيها. |
Pero después de haber establecido las normas, hemos descuidado durante mucho tiempo su aplicación. | UN | ولكن في تحديد المعايير، تجاهلنا لوقت أطول من اللازم تنفيذ هذه المعايير. |
Los trastornos y la pérdida de tiempo de clase ocasionados por cierres y confrontaciones han fragmentado el proceso educativo de muchos niños. | UN | إن ما تتسبب فيه الإغلاقات والاشتباكات من انقطاع وفقدان لوقت التدريس، أدي إلى تقطيع عملية التعلم للعديد من الأطفال. |
Durante mucho tiempo, las Naciones Unidas parecieron centrarse en asuntos relacionados con la paz y la seguridad, en detrimento del desarrollo. | UN | وعلى ما يبدو أن الأمم المتحدة أفرطت في التركيز لوقت طويل على مسائل السلام والأمن على حساب التنمية. |
Mientras que el imperio de Napoleón duró ocho años, su legado duró mucho más tiempo. | TED | وفي حين بقيت إمبراطورية نابليون ثمان سنوات، فإن إرثها بقي لوقت أطول بكثير. |
Anduvimos en un abismo, pero nos sorprendió encontrar la luz y una salida en las mismas comunidades que atacamos por tanto tiempo. | TED | كنّا نسير نحو الهاوية، لكنّنا صدمنا حينما رأينا النور وطريقاً نحو الأمام داخل نفس المجتمعات التي استهدفناها لوقت طويل. |
CA: Has estado involucrada en esta cuestión de qué es el equilibrio, la verdad, la imparcialidad durante mucho tiempo. | TED | كريس: حسناً، لديك تجربة شخصية تتعلق بالسؤال الآتي، ماهو التوازن، ماهي الحقيقة، ماهي الموضوعية. لوقت طويل، |
Lo han intentado por mucho tiempo. Hay un par de candidatas interesantes. | TED | لوقت طويل و الناس يحاولون.وهناك أكثر من حل جدير بلإهتمام. |
No se han disparado en mucho tiempo. Habrá que limpiar los cañones. | Open Subtitles | هم لم يطردوا لوقت طويل المنافس يجب أَن يكون واضح |
Otra vez termino siendo una carga para él... pero no por mucho tiempo... | Open Subtitles | سينتهي بي الأمر حملاً عليه مرة أخرى ولكن ليس لوقت طويل |
Por lo que se ve, lleva mucho tiempo viajando. ¿De dónde viene? | Open Subtitles | يبدو و كأنِك كنتِ تسافرين لوقت طويل من أين أتيتِ؟ |
Tal vez quieras anotar alguna cita para pasar tiempo con tu hija. | Open Subtitles | أنت قد تريد أن تحصل علي مواجهة ببنتك لوقت قليل |
Cuando eso sucede debemos dejerlo descansar se la dejaremos un momento para que la use! | Open Subtitles | عندما يحدث ذلك علينا اعطائه مهلة للاستراحة سيحتاج لوقت لكي يتعود على ذلك |
Se quedó en mi oficina como por una hora cuando trabajé hasta tarde. | Open Subtitles | لقد جلس في مكتبي لحوالي ساعة عندما كنت اعمل لوقت متأخر |
Tú has de trabajar muchas horas. ¿Vas a trabajar hoy hasta tarde? | Open Subtitles | لابد أنك تعمل ساعات طوال، هل ستعمل لوقت متأخر الليلة؟ |
Si querida, creo que es buena idea jugar con tu hermana, vamos sólo un rato. | Open Subtitles | نعم يا عزيزي , اعتقد أنها فكرة جيدة هيا , فقط لوقت قصير |
Por otra parte, los puestos de la administración pública pueden ser alternadamente a jornada parcial y a jornada completa. | UN | وعلاوة على ذلك فوظائف الخدمة العامة يمكن أن تكون لوقت كامل أو لوقت جزئي بشكل متعاقب. |
¿Qué tal si volvemos a quedar cuando esto sea un poco menos dramático? | Open Subtitles | لِمَ لا نؤجل هذا لوقت يشعر فيه كلنا بأننا غير مشحونون |
Doy vueltas todo el día y trabajo hasta tarde en el Cabaret. | Open Subtitles | حسنا, أنا مستعجلة طوال اليوم وأعمل في الكباريه لوقت متأخر |
Porcentaje de productoras agropecuarias según la duración de su jornada de trabajo en el campo | UN | النسبة المئوية لوقت العمل في المزارع لمجموع المزارعات بعض الوقت |
Reconocemos los avances logrados en el restablecimiento de los mecanismos de protección de los derechos y libertades del pueblo haitiano, que durante tanto tiempo les fueron negados. | UN | ونحن نعترف بالتقدم المحرز في استعادة آليات حماية حقوق وحريات الشعب الهايتي التي حرم منها لوقت طويل. |
Entonces cuando el sol le dá a la hoja, por un breve lapso la planta puede aprovecharla al máximo. | Open Subtitles | اذا عندما يمر ضوء الشمس لوقت قصير على الورقة النبات بامكانة ان يستفيد منة اقصى استفادة |