"مدرجة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluidas en
        
    • incluidos en
        
    • se incluyen en
        
    • figuran en
        
    • incluido en
        
    • incluida en
        
    • figura en
        
    • enumerados en
        
    • enumeradas en
        
    • se enumeran en
        
    • figuraban en
        
    • figurando en
        
    • temas del
        
    • se prevén en
        
    • se incluye en
        
    Estas disposiciones abarcan a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención, denominadas en adelante las Partes. UN وهذا الحكم يشمل الأطراف التي ليست مدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، والمشار إليها أدناه على أنها الأطراف.
    Asistieron a ella 74 participantes, 44 de Partes no incluidas en el anexo I, que representaban 20 Partes procedentes de África y 2 de Asia. UN وحضر حلقة العمل 74 مشاركا، منهم 44 مشاركا من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول، يمثلون 20 طرفا أفريقيا وطرفين آسيويين.
    Si no escucho objeciones, consideraré que estos temas están incluidos en el programa. UN إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر تلك البنود مدرجة في جدول اﻷعمال.
    Asimismo, hay programas específicos de organismos que no se incluyen en el Marco. UN وهناك أيضا برامج محددة لكل من الوكالات غير مدرجة في الإطار.
    De una u otra manera, todas estas cuestiones figuran en el programa de esta Comisión. UN وبطريقة أو بأخرى فإن هذه المسائل جميعا مدرجة في جدول أعمال هذه اللجنة.
    Expresó la opinión de que, si bien los principios mencionados en el párrafo no eran de índole jurídica, se habían incluido en varios instrumentos jurídicos. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه في حين أن المبادئ المذكورة في الفقرة ليست ذات طبيعة قانونية، فإنها مدرجة في عدة وثائق قانونية.
    No se dispone de más información que la incluida en el IIN UN عدم توفر معلومات إضافية غير مدرجة في تقارير الجرد الوطنية
    Además, la cuestión de Timor Oriental figura en el programa provisional de la Asamblea. UN ثم أن مسألة تيمور الشرقية مدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت لهذه الدورة.
    Algunos proyectos enumerados en la lista de la UNCTAD no figuraban en la lista del PNUD, y viceversa. UN وبعض المشاريع كانت مدرجة في قائمة اﻷونكتاد ولكنها لم ترد في قائمة البرنامج اﻹنمائي، والعكس بالعكس.
    Hasta el presente no se han encontrado en el territorio del país personas o entidades incluidas en la lista consolidada. UN لم يتم حتى الآن التعرف على أي أفراد أو كيانات مدرجة في القائمة الموحدة داخل أراضي بلادنا.
    Muchas Partes no incluidas en el anexo I se están desarrollando rápidamente. UN وتنمو أطراف كثيرة غير مدرجة في المرفق الأول نموا سريعا.
    Observaciones finales incluidas en el examen anterior UN ملاحظات ختامية مدرجة في الاستعراض السابق
    Información recibida del Gobierno con respecto a casos incluidos en informes anteriores UN معلومات واردة من الحكومة بشأن حالات مدرجة في تقارير سابقة
    Si no escucho objeciones, consideraré que esos temas están incluidos en el programa. UN إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر هذه البنود مدرجة في جدول اﻷعمال.
    Me permito recordar a las delegaciones que sólo estamos examinando la cuestión de la inclusión de los temas. ¿Puedo considerar que estos temas quedan incluidos en el programa? UN هل لي أن أذكر الوفود أننا ننظر فقط في مسألة إدراج هذه البنود. هل لي أن أعتبر أن هذه البنود مدرجة في جدول الأعمال؟
    Se prevén créditos para sufragar diversos servicios que no se incluyen en otras partidas, a razón de 500 dólares mensuales para el período de tres meses. UN الاعتماد مقدم من أجل خدمات متنوعة غير مدرجة في أي موضع آخر، بتكلفة قدرها ٥٠٠ دولار في الشهر لمدة الثلاثة أشهر.
    . Estos gastos se incluyen en los gastos de apoyo a los programas: organismos de ejecución, en los estados financieros V a XXVI. UN وهذه التكاليف مدرجة في تكاليف دعم البرامج: الوكالات المنفذة، الواردة في البيانات من الخامس الى السادس والعشرين.
    Los documentos que no se distribuyeron en ese plazo figuran en el anexo adjunto. UN والوثائق التي لم تعمم بحلول ذلك التاريخ مدرجة في المرفق الوارد أدناه.
    Como saben los representantes, estos temas se han incluido en el programa provisional del cuadra-gésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وكما يدرك اﻷعضاء، فإن هذه البنود أصبحت مدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    En 1979, la ciudad vieja había sido incluida en la lista del patrimonio cultural de la humanidad hecha por la UNESCO. UN وفي عام ١٩٧٩ كانت المدينة القديمة مدرجة في قائمة اليونسكو للتراث الثقافي العالمي.
    Timor Oriental sigue siendo un territorio no autónomo, y esta cuestión figura en el programa de la Asamblea General. UN الشرقية لا تزال إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، وهذه المسألة مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Crimen de guerra de emplear armas, proyectiles, materiales o métodos de guerra enumerados en el anexo del Estatuto UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي
    Consciente de que corredores de comercio actúan frecuentemente como intermediarios en operaciones con las sustancias enumeradas en el cuadro I, que acaban siendo finalmente desviadas, UN وإذ يدرك أن السماسرة كثيرا ما يعملون كوسطاء في الصفقات المتعلقة بمواد مدرجة في الجدول اﻷول ويجري تحويلها في نهاية المطاف،
    Todos los Estados de cada una de las anteriores regiones geográficas se enumeran en el anexo 1 al presente Tratado. UN وجميع الدول في كل من المناطق الجغرافية اﻵنفة الذكر مدرجة في المرفق ١ من هذه المعاهدة.
    Posteriormente, el cantón 9 puso en práctica varias recomendaciones que figuraban en el informe de la UNMIBH. UN ومنذ ذلك الوقت، نفذ الكانتون ٩ سلسلة من التوصيات التي كانت مدرجة في تقرير البعثة.
    Es mucho lo que queda por hacer a este respecto, ya que aún siguen figurando en la lista del Comité 16 territorios. UN وأضاف أنه لايزال ينبغي عمل الكثير في هذا المضمار، بالنظر إلى أن 16 إقليما لاتزال مدرجة في قائمة اللجنة.
    En las próximas tres semanas deliberaremos sobre los tres temas del programa. UN وفي اﻷسابيع الثلاثة المقبلة، سنتداول بشأن ثلاثة بنود مدرجة في جدول اﻷعمال.
    Observa que para el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2011 se prevén en el presupuesto de Recaudaciones de Fondos y Alianzas en el Sector Privado ingresos netos por valor de 993,6 millones de dólares, como se indica en la columna II del cuadro 5 del documento E/ICEF/2011/AB/L.1. UN يحيط علما بأن العائدات الصافية لشعبة جمع التبرعات من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 مدرجة في الميزانية بمبلغ 993.6 مليون دولار على النحو المبين في العمود الثاني من الجدول 5 من الوثيقة E/ICEF/2011/AB/L.1.
    Un resumen de dichas observaciones se incluye en el informe de la Junta de Auditores (A/47/5/Add.1). UN وهذه التعليقات مدرجة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus