"مركب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • barco
        
    • compuesto
        
    • bote
        
    • compuesta
        
    • complejo
        
    • una embarcación de
        
    • compleja
        
    • compuestos
        
    • buque
        
    • componente
        
    • combinado
        
    • nave
        
    • barca
        
    • lancha
        
    • barcaza
        
    El autor entró en Australia por barco en el contexto de una llegada no autorizada. UN فقد دخل صاحب البلاغ إلى أستراليا على متن مركب لم يرخص لـه بالدخول.
    Tiene un barco gigante con dormitorios, tanques de buceo y trajes de buzo. Open Subtitles لدية مركب كبير مع غرفة نوم في داخلة ودبابات، وسترات خوص
    Como consecuencia de ello, cada vez resulta más viable hallar un compuesto que perturbe un proceso biológico concreto. UN ونتيجة لذلك صار من الممكن أكثر فأكثر تحديد مركب يسبب الاضطراب في عملية بيولوجية معينة.
    No, nunca... nunca ha habido un compuesto nootrópico que pudiera resistir los rigores Open Subtitles لا لم يوجد أبداً مركب منشط الذهن يمكنه الصمود أمام صعوبة
    No en un pequeño bote. No a 1.200 millas de tierra firme. Open Subtitles خاصة على متن مركب صغير بعيد 20000 كلم عن الشاطئ.
    Estos migrantes constituían una compleja amalgama compuesta por profesionales, estudiantes, trabajadores semicualificados y no cualificados, refugiados y migrantes que retornaban del extranjero. UN وهؤلاء المهاجرون خليط مركب بما في ذلك متخصصون فنيون وطلبة وعمال مهرة وغير مهرة ولاجئون ومهاجرون عائدون من وراء البحار.
    Conociendo a Hunter, seguro encontró un viejo capitán... ..que nos case en un barco de langostas este fin de semana. Open Subtitles ربما هانتر قد وجد قبطان كبير . لكي تتزوجوا في مركب في عرض البحر نهاية هذا الاسبوع
    ¿De verdad crees que quiero estar en un barco, sorbiendo champán y dándole uvas a un filántropo de los bikinis? Open Subtitles هل تظنين أنّني حقـًا أريد أن أذهب في مركب أرتشف الشمبانيا وأطعم العنب لفتاة ترتدي البيكيني ؟
    El laboratorio terminó de procesar el barco de la víctima... y encontraron salpicaduras de alta velocidad sobre la barandilla. Open Subtitles يا صديقيّ، أنهي الخبراء الجنائيون تفتيش مركب الضحية وقد وجدوا بقعة كبيرة من الدماء علي الحديد
    Estamos todos juntos en este barco y debemos reconocer ese hecho y procurar vivir juntos en paz y armonía de la mejor manera posible. UN ونحن جميعا في مركب واحد، وعلينا الاعتراف بهذا الواقع وأن نحاول فعل أفضل ما نستطيع لنعيش معا بسلام ووئام.
    Es un compuesto medicinal que te brinda una vía rápida a una conciencia más profunda. Open Subtitles انه ليس للترفيه انه مركب طبي يقدم طريق سريع للوصول الى الوعى العميق
    En consecuencia, a una tasa hipotética de crecimiento compuesto de 5% anual, la cifra programada para fines de 1992 fue de aproximadamente 170.000. UN ومن هنا، فإنه بافتراض معدل نمو مركب قدره ٥ في المائة في السنة، بلغ الرقم المبرمج لنهاية عام ١٩٩٢ زهاء ٠٠٠ ١٧٠.
    Se pidió que el Consejo Internacional del Café estableciera un sistema de precios indicativos y tomara disposiciones para publicar el precio indicativo compuesto diario. UN ويقضي الاتفاق بأن يضع المجلس الدولي للبن نظاماً لﻷسعار الارشادية وأن يتخذ التدابير لاصدار سعر إرشادي مركب يومي.
    En 1997, se aisló un compuesto contra el cáncer en una especie de coral que acababa de descubrirse y una empresa farmacéutica ha obtenido licencia para fabricar el compuesto. UN وفي عام ١٩٩٧، أمكن عزل مركب مضاد للسرطان من أنواع من المرجان اكتشفت مؤخرا وحصلت شركة أدوية على ترخيص ﻹنتاج هذا المركب.
    Hasta ese momento, Maps pensaba que todos estábamos en el mismo bote. Open Subtitles الى هذا الوقت, مابس اعتقد اننا كلنا فى مركب واحد.
    He viajado medio mundo. Tomé un avión, un helicóptero. Robé un bote. Open Subtitles لقد سافرت خلال منتصف العالم ركبت الطائرة والمروحية وسرقت مركب
    Llamemos a Anti-Drogas, Guardacostas, quien sea que pueda conseguirnos un bote rápido. Open Subtitles لنطلب مكافحة المخدّرات، خفرالسواحل، أيًا يمكنه إحضار لنا مركب أسرع
    En otras palabras, el cálculo de la pérdida se ha efectuado sobre una base simple y no compuesta. UN وبعبارة أخرى، فإن تقدير الخسائر تمّ على أساس بسيط وليس على أساس مركب.
    En este contexto, el de comunidad es un concepto amplio y complejo. UN وتشير كلمة المجتمع في هذا السياق الى مفهوم مركب و متعدد المعاني.
    Una lancha patrullera del enemigo israelí orienta durante 10 segundos un foco reflector hacia una embarcación de pesca libanesa situada en aguas territoriales libanesas. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركب صيد لبناني داخل المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 10 ثوان
    Gracias a esos avances un usuario puede ahora examinar más de 100.000 compuestos en un sólo día en búsqueda de una actividad deseada. UN وتتيح هذه الإنجازات حالياً للمستعمِل فرز أكثر من 000 100 مركب في اليوم لأي نشاط يريده.
    En él se reiteraba la decisión del Gobierno de China de prohibir la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva a cualquier buque de pabellón chino. UN وقد أكدت هذه اللائحة مرة أخرى قرار الحكومة الصينية بحظر صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار من جانب أي مركب مسجل في الصين.
    Lee el rastro de cualquier componente químico que puedas haber tocado hoy. Open Subtitles يقرأ أي مادة كيميائية دُمغة لأي مركب قد لمستهُ اليوم.
    El carácter multidimensional del concepto de capacidades tampoco queda plenamente representado mediante un promedio o índice combinado ni un conjunto de esos indicadores. UN وبالمثل لا يعكس أي مؤشر متوسط أو مركب أو العديد من هذه المؤشرات بالكامل الأبعاد المتعددة لمفهوم القدرة.
    La necesidad entonces no se siente sino como en el espejo en que se refleja, nave que por un torrente desciende. Open Subtitles الضرورة لذا لَمْ تستشعر لو هو لَيسَ مثل وجه منعكس في مرآة، أَو مركب يَنحدرُ اسفل السيل.
    ¿Ha pernoctado alguna vez en el Neva... en una barca de heno? Open Subtitles هل حدث لك أن قضيت الليل في مركب علف على نهر نيفا
    Es un mentiroso. Él era barquero en una barcaza de porquería en Osaka. Open Subtitles انة كاذب.لقد كَانَ مراكبي على مركب زبالة في اوساكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus