El conductor salió de su auto y rompió varios parabrisas de vehículos palestinos. | UN | ثم خرج السائق من سيارته فهشم الزجاج اﻷمامي لعدة مركبات فلسطينية. |
El costo estimado de alquiler de vehículos y combustible para un mes es el siguiente: | UN | وتقدر تكلفة استئجار ما يلزم من مركبات وكذلك الوقود لمدة شهر بما يلي: |
Otras dos botellas incendiarias fueron arrojadas contra vehículos de las FDI cerca de la aldea de Beit Ŷalla. | UN | وعلى مقربة من قرية بيت جالا ألقيت زجاجتان حارقتان أخريان على مركبات جيش الدفاع الاسرائيلي. |
Otros vehículos de las FDI también fueron atacados con tres botellas incendiarias en la zona de Hebrón, donde tampoco se produjeron víctimas. | UN | وألقيت ثلاث زجاجات حارقة أخرى على مركبات تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة الخليل، وهذه أيضا لم تحدث إصابات. |
En ocasiones, la práctica de esos registros, que incluían tanto el interior como el exterior de los vehículos, ocasionó daños. | UN | وشملت أعمال التفتيش هذه تفتيش مركبات الوكالة من الداخل والخارج، مما سبب أضرارا لبعض تلك المركبات أحيانا. |
Se utilizan compuestos de mercurio en pequeña medida en medicina veterinaria, explosivos, fuegos artificiales y productos antibacterianos para especialidades. | UN | وتستخدم مركبات الزئبق بكميات قليلة في الطب البيطري، وفي المتفجرات والألعاب النارية والمواد الممتازة المضادة للبكتيريا. |
En esas circunstancias, la llegada de vehículos y equipos costosos induce a la ratería, al robo e incluso al asalto. | UN | وفي مثل هذه الظروف، يولد تدفق مركبات ومعدات قيﱢمة إغراءات تؤدي إلى الاختلاس والسرقة بل حتى السطو. |
Mencionó la presencia cotidiana de vehículos y camiones no autorizados en los dos lugares designados para su Misión. | UN | وأشار إلى أنه توجد يوميا مركبات وشاحنات متوقفة دون تصريح في مواقف السيارات المخصصة للبعثات. |
También se beneficiarán mediante un sistema de tránsito rápido, con la provisión de vehículos veloces y modernos e instalaciones acordes. | UN | وهناك فوائد أخرى ناشئة عن نظام النقل السريع، من خلال توفير مركبات سريعة وحديثة والمرافق المرتبطة بها. |
El Grupo recibió también varios testimonios de pasajeros de vehículos saqueados que confirmaban esas prácticas. | UN | وتلقى الفريق أيضا من ركاب مركبات تعرضت للنهب عدة شهادات تؤكد هذه الممارسات. |
Varios vehículos de las FDI y de la policía fronteriza sufrieron daños. | UN | وأصيبت عدة مركبات تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي، وشرطة الحدود بأضرار. |
En la zona de Ramallah tuvieron lugar dos incidentes más, durante los cuales se apedrearon vehículos de las FDI. | UN | ووقع حادثان آخران جرى فيهما إلقاء حجارة على مركبات لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة رام الله. |
En el primer incidente, la INTERFET detuvo a varios vehículos de las milicias que intentaban no respetar un control de carretera. | UN | ووقعت الحادثة اﻷولى بعد أن حاولت القوة الدولية إيقاف مركبات تابعة للميليشيا حاولت اجتياح نقطة تفتيش على الطريق. |
Tres de los vehículos solicitados son especiales y no están previstos en el contrato global. | UN | وثلاث من المركبات المطلوبة مركبات متخصصة في طبيعتها، وليست متاحة في عقد إطاري. |
No tenía autoridad para decidir abrir al tráfico una calle de Beirut y no dio ninguna orden respecto del traslado de los vehículos. | UN | وهو لا يملك صلاحية اتخاذ قرار بفتح الطرقات في بيروت ولم يعط أي أوامر بنقل مركبات الموكب إلى مكان آخر. |
Condiciones para la eliminación gradual acelerada de los HCFC para las Partes que operan al amparo del artículo 5 | UN | شروط الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 |
Se realizaron enmiendas en 1994, 1997, 1998 y 2003 para eximir a los vehículos de competición de elevadas prestaciones. | UN | تم إدخال تعديلات على هذه القواعد في 1994، 1997، 1998 و2003 لإستثناء مركبات المسابقات عالية الأداء. |
Se utilizan compuestos de mercurio en pequeña medida en medicina veterinaria, explosivos, fuegos artificiales y productos antibacterianos para especialidades. | UN | وتستخدم مركبات الزئبق بكميات قليلة في الطب البيطري، وفي المتفجرات والألعاب النارية والمواد الممتازة المضادة للبكتيريا. |
También se solicitan créditos para 10 vehículos con protección contra minas a un costo mensual de 500 dólares por vehículo. | UN | وقد خُصص مبلغ أيضا لشراء ١٠ مركبات واقية من اﻷلغام بتكلفة شهرية قدرها ٥٠٠ دولار لكل مركبة. |
En la actualidad, el término " objetos aeroespaciales " comprende varias naves muy diferentes desde el punto de vista técnico. | UN | ففي الوقت الحاضر، يشمل مصطلح " الجسم الفضائي الجوي " عدة مركبات مختلفة جدا من الناحية التقنية. |
Sin embargo, la misión no tiene actualmente vehículos que puedan ser transferidos. | UN | ولكن، في الوقت الحاضر، ليس لدى البعثة مركبات يمكن نقلها. |
Seis niñas fallecieron como resultado de crueles torturas y tres fueron embestidos por automóviles. | UN | ولم يتمكن ستة أطفال من تحمل التعذيب الوحشي وماتوا؛ ودهمت مركبات ثلاثة أطفال. |
Todos esos vehículos estarán claramente señalizados como vehículos para turistas. | UN | وتكون جميع هذه المركبات موسومة بعلامات تبين بوضوح أنها مركبات سياحية. |
Los Raiders Cylons siguen dispersos y desaparecidos. | Open Subtitles | مركبات السيلونز المُهاجمة لازالت قادمة ومُتفرقة |
También hay componentes orgánicos en los que uno o más de hidrógenos del amoníaco son reemplazados por un grupo más complejo. | TED | و هي أيضاً مركبات عضوية يتم فيها استبدال واحد أو أكثر من الهيدروجينات في الأمونيا .بمجموعة أكثر تعقيداً |
Un Raider hace una parada de repostaje cada mediodía, puntual como un reloj. | Open Subtitles | ..توجد مركبات كبيرة تقوم بإعادة التزويد بالوقود بإنتظام فى كل مساء بأوقات محددة |
Digamos, 10 coches desde ya. Si alguno para, nos vamos a Estocolmo. | Open Subtitles | سنشير لعشرة مركبات من الآن ان توقف لنا أحدهم .. |
Sólo se puede llegar a la superficie con cápsulas de descenso. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة للهبوط هناك هى بواسطة مركبات النجاة |