Ese verano recibimos a una enfermera que estuvo enferma durante un tiempo | TED | في ذلك الصيف كانت لدينا ممرضة كانت مريضة منذ فترة. |
El doctor vio de inmediato que su madre estaba muy enferma muy, muy enferma. | Open Subtitles | الطبيب رأى فى الحال ان امك كانت مريضة جدا مريضة جدا حقا |
Hace cuatro años que no la veo, ha estado enferma durante dos. | Open Subtitles | مرت 4 أعوام مذ رأيتها وهي كانت مريضة منذ سنتين |
La paciente con intoxicación moderada llegó al hospital de la frontera a las 19.30 horas. | UN | ووصلت مريضة تعاني من حالة تسمم متوسط إلى المستشفي الحدودي في الساعة 19:30. |
Estaba enferma y tosía debido al abuso de Ud. Y sus hombres. | Open Subtitles | لقد كانت مريضة ومصابة بالسعاء مما أسأت فعله انت ورجالك |
Es tan molesta ahora que mamá está enferma Está molestándola todo el día y yo tengo que ser la adulta. | Open Subtitles | إنها مزعجة للغاية منذ أن أصبحت أمي مريضة إنها حولها دائما .وأنا التي يجب أن تكون الناضجةً |
Así que le diré al jefe que pasé a verte y que estabas muy enferma, tosiendo órganos y todo. | Open Subtitles | لذا، فسأخبر الرئيس أنني مررت لزيارتِك، و أنكِ مريضة جداً، و تبصقين بعض الأشيائك من فمك. |
Angelique L. fue diagnosticada como enferma... y no responsable por sus actos. | Open Subtitles | تم تشخيص حالة انجليك على انها مريضة غير مدركة لأفعالها |
Mi mamá ha estado enferma de parquinson, y ella era del tipo de persona que reunía a la familia y ahora no es así. | Open Subtitles | أمي مريضة منذ فترة بمرض ألزهايمر .وهي الوحيدة القادرة على لم شمل العائلة والآن هي لا تستطيع الذهاب للحمام وحدها |
Y ahora que está enferma, no quieren gastar dinero en un doctor. | Open Subtitles | والآن هي مريضة ولم ينفقوا مال من أجل طبيب لها |
Raymond me dijo que anoche estaba tan enferma que él ni siquiera me dejó verla. | Open Subtitles | رايموند اخبرني انها كانت مريضة جدا بالأمس انه حتى لم يسمح لي برؤيتها |
La primera vez que supe que mi madre estaba enferma fue cuando mi padre devolvió el pez al mar. | Open Subtitles | المرة الأولى التي عرفت فيها أن أمي كانت مريضة كانت حينما أعاد أبي سمكةً إلى البحر |
- Deseo que mamá siga enferma. - Deseo que mamá siga enferma. | Open Subtitles | أود أن تبقى أمي مريضة أود أن تبقى أمي مريضة |
Y si suponemos que no es, perderá los senos y seguirá enferma. | Open Subtitles | إن افترضنا أنه ليس كوشينج ستفقد صدرها و تظل مريضة |
Una se trata de un trabajador en una plataforma petrolífera que debe mudarse a Manhattan porque su suegra está enferma. | Open Subtitles | الاولـى تدور حول شخـص جلف في منصة للنفط والذي إضطر الانتقال إلى مانهاتن لان أم زوجته مريضة |
Uno se trata de un trabajador en una plataforma petrolífera que debe mudarse a Manhattan porque su suegra está enferma. | Open Subtitles | إحداها عن شخص جلف في آلات النفط والذي توجّب عليه الإنتقال لـ مانهاتن لأن أم زوجته مريضة |
Una paciente, Sonia Jasmin, presentó una queja... contra el doctor que presuntamente la agredió. | Open Subtitles | مريضة تدعى سونيا جاسمن حررت شكوى ضد الدكتور الذي قام بالاعتداء عليها |
Lo siento, es que tengo una paciente y entiendo que hay momentos adecuados para saber cosas importantes, pero ¿no habrías preferido antes? | Open Subtitles | آسف , لدي مريضة وهناك أوقات جيدة وسيئة لسماع الأخبار المثيرة لكن هل تفضلين سماعها عاجلاً أم آجلاً ؟ |
Bueno, se siente como que tenemos desde hace siglos y yo estoy enfermo y cansado de caminar sin fin. | Open Subtitles | حسنا , بدا الامر وكأننا منذ عدة قرون انا مريضة وتعبة من المشي الذي لا ينتهي |
Su cría está mal hace un tiempo, no tienen dinero para llevar a la veterinaria. | Open Subtitles | هرّته مريضة منذ فترة ليس لديهم المال لعلاجها. |
Gina enfermó por lo del hámster. - El pasado es como el Océano Atlántico. | Open Subtitles | أصبح جينا مريضة جدا بسبب الهامستر جاك، نحتاجك الماضي مثل المحيط الأطلسي |
Las autoridades alemanas desestimaron su solicitud, aduciendo que, aunque padecía una enfermedad, no se la podía considerar discapacitada. | UN | ورفضت السلطات الألمانية طلبها على أساس أنه بالرغم من أنها مريضة فإنها لا تُعتبر معاقة. |
Evidentemente es producto de mentes enfermas. | UN | فأي انتصار يكمن في قتل وتشويه اﻷبرياء؟ من الواضح أن هذا نتــــاج عقول مريضة. |
Nada, no te preocupes por eso. He llamado al colegio. Me han dicho que estabas mala. | Open Subtitles | لا شىء، لا تقلقى لقد اتصلت بالمدرسة وأخبرونى أنك كنت مريضة |
Es extraño que haya tenido que enfermar para aprender a ver cada día y noche... | Open Subtitles | إنّهُ لمن الغريب أن أسقط مريضة لأتعلّم أن آخذ كلّ يوم و كلّ ليلة .. |
Los resultados revelaron que, de una muestra de 4.588 pacientes, el 40,4% se había sometido a abortos. | UN | وأوضحت النتائج أنه من واقع عينة تضم 588 4 مريضة فإن نسبة 40.4 في المائة تعرضت لعمليات الإجهاض. |
Tu hija tiene cáncer de esófago... y quiere verte mientras tiene tiempo. | Open Subtitles | ابنتك مريضة بسرطان المريء و تريد رؤيتك قبل فوات الأوان |
Tengo aspecto de enfermiza y debería cuidarme. | Open Subtitles | أبدو مريضة ويجب أن أعتني بنفسي |
Hombres con las piernas gangrenadas, mujeres en trance de dar a luz, niños enfermos. | Open Subtitles | رجال مع سيقان مريضة نساء في طور الولادة وكان هناك أطفال أيضا |